"dispute over sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • نزاع على السيادة
        
    • خلاف بشأن السيادة
        
    • نزاع بشأن السيادة
        
    • خلاف على السيادة
        
    The right to self-determination must likewise be applied in cases involving a dispute over sovereignty. UN وقال إن الحق في تقرير المصير يجب أن يطبق بالمثل على الحالات التي تنطوي على نزاع على السيادة.
    None of the legal instruments, resolutions or judgments in question indicated that the right of self-determination was not applicable in instances where there was a dispute over sovereignty. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    The latter reiterated that in the process of decolonization, and where there was no dispute over sovereignty, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وهذا القرار الأخير أكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن مبدأ تقرير المصير في سياق عملية إنهاء الاستعمار، حيث لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    31. The participants note that, in the development of work programmes for individual Territories, the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in which there is no dispute over sovereignty should be ensured. UN 31 - ويلاحظ المشاركون أنه لا بد من كفالة اشتراك الممثلين من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا يوجد فيها خلاف بشأن السيادة في وضع برامج العمل الخاصة بفرادى الأقاليم.
    The international community recognized that the islands were the subject of a dispute over sovereignty. UN وقال إن المجتمع الدولي يدرك أن الجزر هي موضوع نزاع بشأن السيادة.
    It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. UN وذكر أنه من المهم التأكيد على الفرق بين وجود خلاف على السيادة وبين مسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية بالغة الاختلاف.
    Furthermore, since there was no dispute over sovereignty relating to the Non-Self-Governing Territories dealt with in the draft resolution, it had not seemed relevant to the cases at hand. UN ثم إنه لما لم يكن ثمة نزاع على السيادة يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يتناولها مشروع القرار، فلا يبدو أنه المناسب للحالات المطروحة.
    The General Assembly and the Special Committee on Decolonization have defined this question as a special and particular case that differs from traditional colonial situations by virtue of the fact that it involves a dispute over sovereignty. UN وعرّفت الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار هذه المسألة باعتبارها قضية ذات طابع خاص ودقيق، تختلف عن الحالات الاستعمارية التقليدية بحكم انطوائها على نزاع على السيادة.
    27. A number of recommendations and conclusions contained in the draft report of the Caribbean regional seminar as at 24 May 2007 were said not to apply to Territories where there was a dispute over sovereignty. UN 27 - وأضاف قائلاً إن عدداً من التوصيات والاستنتاجات الواردة في مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في 24 أيار/مايو 2007 لا تنطبق على الأقاليم حيث يوجد نزاع على السيادة.
    Accordingly, unless the Special Committee saw its mandate as that of a referee in a dispute over sovereignty between the United Kingdom and Spain, it must in its decisions and statements on Gibraltar explicitly recognize the rights and aspirations of its people. UN بناء على ذلك، إذا ترى اللجنة أن ولايتها تتمثل في أن تكون حكما في نزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا، يجب أن تقر في قراراتها وبياناتها بشأن جبل طارق حقوق وتطلعات شعبه.
    However, the conclusions and recommendations of regional seminars often limited such participation to Territories in which there was no dispute over sovereignty. UN ومع ذلك كثيرا ما قصرت نتائج وتوصيات الحلقات الدراسية الإقليمية تلك المشاركة على الأقاليم التي لا يجري فيها أي نزاع على السيادة.
    It seemed that in the case of Gibraltar there could be no programme of work, no visit by the Committee, no referral to the International Court of Justice, indeed no right to self-determination at all simply because there was a dispute over sovereignty. UN ويبدو أنه في حالة جبل طارق، يمنع مجرد وجود نزاع على السيادة إمكان وضع برامج للعمل أو قيام اللجنة بالزيارة، أو الإحالة إلى محكمة العدل الدولية، أو وجود أي حق على الإطلاق في تقرير المصير.
    He therefore proposed that the words " and where there is no dispute over sovereignty " should be deleted. UN ولذا اقترح أن تحذف عبارة " وحيث لا يوجد نزاع على السيادة " .
    He underscored that, in particular cases involving a dispute over sovereignty, the principle of territorial integrity, as set out in General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions, must be respected. UN وأكد على أنه في الحالات الخاصة التي تنطوي على نزاع على السيادة يجب احترام مبدأ السلامة الإقليمية، حسب المبين في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    19. Mr. Ahmad (Pakistan) noting that the phrase " where there is no dispute over sovereignty " , in paragraph 2, had not appeared in earlier such resolutions, proposed that a decision should be postponed pending clarification by the sponsors of the reason for its insertion. UN 20 - السيد أحمد (باكستان): اقترح، وهو يلاحظ أن عبارة " حيث لا يوجد نزاع على السيادة " ، في الفقرة 2، لم ترد في ما سبق من تلك القرارات، أن يؤجل اتخاذ المقرر حتى يوضح المشاركون في التقديم سبب إدخالها.
    It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. UN ومن الضرورة بمكان التأكيد على الفارق بين نزاع بشأن السيادة ومسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية مختلفة جدا.
    1. Mr. Tagle (Chile) said that the insertion of the clause " and where there is no dispute over sovereignty " after the words " process of decolonization " in paragraph 2 added nothing new to the substance of the traditional consensus resolutions on the small Territories but merely clarified the understanding underlying the consensus. UN 1 - السيد تاغلي (شيلي): قال إن إدراج عبارة " عندما لا يكون هناك نزاع بشأن السيادة " بعد عبارة " عملية إنهاء الاستعمار " في الفقرة 2 لا يضيف شيئا جديدا إلى جوهر القرارات التوافقية التقليدية بشأن الأقاليم الصغيرة لكنه يوضح فقط التفاهم الذي يقوم عليه توافق الآراء.
    Both the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized that there were Territories to which the principle did not apply since there was a dispute over sovereignty. UN وتعترف الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بأن هناك أقاليم لا ينطبق عليها هذا المبدأ بسبب وجود خلاف على السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more