"dispute resolution mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات تسوية المنازعات
        
    • آليات حل المنازعات
        
    • آليات لتسوية المنازعات
        
    • آليات تسوية النزاعات
        
    • وآليات حل المنازعات
        
    • وآليات تسوية المنازعات
        
    • آليات فض المنازعات
        
    • بآليات تسوية المنازعات
        
    • وآليات لتسوية المنازعات
        
    • وآليات لفض المنازعات
        
    • لآليات تسوية المنازعات
        
    • آليات حل النزاعات
        
    • آليات فض النزاعات
        
    Model laws have proven to be effective and flexible tools in such areas as international dispute resolution mechanisms, cross-border insolvency, e-commerce and public procurement. UN وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة.
    Reinforcing informal dispute resolution mechanisms will help the Organization avoid unnecessary litigation. UN وسيساعد تعزيز آليات تسوية المنازعات بصورة غير رسمية المنظمة على تفادي الدعاوى القضائية التي هي في غنى عنها.
    Effective dispute resolution mechanisms for micro-entrepreneurs and small and medium-sized enterprises UN فعالية آليات تسوية المنازعات المتعلقة بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Aspects of the Government of Canada's Aboriginal Justice Strategy (AJS) programs, such as civil and family mediation, contribute to a decrease in violence towards women in participating communities through dispute resolution mechanisms. UN تساهم جوانب برامج استراتيجية العدالة للشعوب الأصلية، التي وضعتها حكومة كندا، مثل الوساطة في الشؤون المدنية والعائلية، في تقليل حوادث العنف ضد المرأة في المجتمعات المشاركة، بواسطة آليات حل المنازعات.
    The lack of dispute resolution mechanisms was holding up the development of online commerce. UN ويشكل عدم وجود آليات لتسوية المنازعات عائقا أمام تطور التجارة عبر الاتصال الحاسوبي المباشر.
    dispute resolution mechanisms should be impartial, fair, competent, transparent and human rights-compatible, and affordable and accessible to all. UN وينبغي أن تكون آليات تسوية النزاعات محايدة وعادلة وكفؤة وشفافة، ومتفقة مع حقوق الإنسان، وميسورة التكلفة ومتاحة للجميع.
    2.6. Activities relating to the promotion of customary, traditional and community-based justice and dispute resolution mechanisms UN 2-6 الأنشطة ذات الصلة بتعميم أساليب العدالة العرفية والتقليدية والمتمحورة حول المجتمعات المحلية وآليات حل المنازعات
    Vetting procedures, investigatory processes or related dispute resolution mechanisms have not been defined, but it is clear that this process will operate outside the formal justice system. UN ولم تعرَّف إجراءات الرقابة أو عمليات التحقيق أو آليات تسوية المنازعات ذات الصلة، ولكن من الواضح أن هذه العملية ستنفَّذ خارج نظام العدالة الرسمي.
    Owing to the continued absence of inter-community dispute resolution mechanisms, the Force maintained a disengagement line between the Misseriya and Ngok Dinka communities to prevent security incidents between them. UN ونظرا لاستمرار الافتقار إلى آليات تسوية المنازعات فيما بين القبائل، حافظت القوة على خط لفض الاشتباك بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك لمنع وقوع الحوادث الأمنية بينهما.
    22. The range of informal dispute resolution mechanisms formed a crucial element of the system of administration of justice. UN 22 - وأشار إلى أن آليات تسوية المنازعات غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل.
    Greater efforts should therefore be made to encourage the informal resolution of disputes, while ensuring that individuals had effective access to dispute resolution mechanisms. UN ولهذا ينبغي بذل المزيد من الجهود للتشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مع ضمان أن تتوافر للأفراد إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات.
    C. Effective dispute resolution mechanisms for micro-entrepreneurs and small and medium-sized enterprises UN جيم- فعالية آليات تسوية المنازعات المتعلقة بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    In that regard, it was said that the Working Group would have to consider how a new ODR system would differ from traditional dispute resolution mechanisms. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أنه سيكون على الفريق العامل أن ينظر في الكيفية التي سوف يختلف بها نظام جديد لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر عن آليات تسوية المنازعات التقليدية.
    The NZHRC attempts to assist the parties to resolve the complaint by using a flexible and speedy approach to dispute resolution, which includes mediation and other low-level dispute resolution mechanisms. UN وتحاول هذه اللجنة مساعدة الأطراف على معالجة الشكوى باستخدام نهج مرن وسريع لتسوية المنازعات، يتضمن الوساطة وغيرها من آليات تسوية المنازعات المنخفضة المستوى.
    Special attention has been also accorded to women among internally displaced populations and to women's access to electoral dispute resolution mechanisms. UN ووُجه أيضا اهتمام خاص إلى المرأة بين السكان المشردين داخليا وإلى إمكانية وصول المرأة إلى آليات حل المنازعات المتعلقة بالانتخابات.
    They should also incorporate dispute resolution mechanisms and identify clear yet flexible means to share the benefits of water, water allocations and water-quality standards. UN وينبغي أن تشمل أيضا آليات لتسوية المنازعات وأن تحدد وسائل واضحة ولكن مرنة لتقاسم الفوائد المتأتية من المياه، ومخصصات المياه، ومعايير جودة المياه.
    Workshop to develop a consensus on the implementation of a legislative framework for mediation in Liberia to promote dispute resolution mechanisms involving tribal chiefs and village elders UN عُقدت حلقة عمل واحدة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ الإطار التشريعي للوساطة في ليبريا من أجل تعزيز آليات تسوية النزاعات التي يشارك فيها رؤساء القبائل وشيوخ القرى
    The Department of Political Affairs of the Secretariat of the United Nations offered support in a number of related areas including strengthening early warning systems, good offices and dispute resolution mechanisms. UN وعرضت إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة توفير الدعم في عدد من المجالات ذات الصلة، بما في ذلك تعزيز قدرة نظم الإنذار المبكر والمساعي الحميدة وآليات حل المنازعات.
    Recognizing that informal justice systems and dispute resolution mechanisms handle the majority of disputes in many of these countries, the programmes often address both formal and informal structures, institutions and processes as well as State and non-State actors. UN وهذه البرامج، التي يدرك القائمون عليها أن نظم العدالة غير الرسمية وآليات تسوية المنازعات هي التي تبتُّ في معظم المنازعات في العديد من هذه البلدان، غالباً ما تتعامل مع الهياكل والمؤسسات والآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Traditional dispute resolution mechanisms are still dominant especially in rural areas. UN وما زالت آليات فض المنازعات التقليدية مهيمنة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In addition, UNCTAD was invited by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to be associated to the work on online dispute resolution mechanisms. UN وإضافة إلى ذلك، دعت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي الأونكتاد إلى المشاركة في العمل المتعلق بآليات تسوية المنازعات على شبكة الإنترنت.
    A very wide range of laws, norms, agreements and arrangements are relevant here, covering legal regimes and dispute resolution mechanisms, arms control and disarmament regimes, and dialogue and cooperation arrangements. UN ويكتسب نطاق عريض جدا من القوانين والقواعد والاتفاقات والترتيبات أهمية هنا إذ أنها تشمل نظما قانونية وآليات لتسوية المنازعات ونظما لتحديد السلاح ونزعه وترتيبات للحوار والتعاون.
    They pointed to the need for ensuring effective participation in all stages of the development cycle, such as obtaining free, prior and informed consent; equitable benefit-sharing schemes; and dispute resolution mechanisms. UN وأشاروا إلى ضرورة ضمان المشاركة الفعالة في جميع مراحل الدورة الإنمائية، مثل الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، ومخططات لتقاسم المنفعة بصورة عادلة وآليات لفض المنازعات.
    Judicial member of Sino-British cooperative project on dispute resolution mechanisms in employment relations. UN عضو قضائي في المشروع التعاوني الصيني - البريطاني لآليات تسوية المنازعات في علاقات العمل.
    These efforts must be reinforced through continued action to foster greater national unity, enhance inter-party dialogue and strengthen peaceful dispute resolution mechanisms. UN ويجب أن تتعزز هذه الجهود باتخاذ إجراءات متواصلة لتوطيد دعائم الوحدة الوطنية وتفعيل الحوار بين الأحزاب وتدعيم آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    It is further concerned at the existence of parallel justice systems (jirgas and panchayats), despite the ruling against their legality, and of different informal dispute resolution mechanisms (Musalihat Anjuman), which discriminate against women. UN ويُقلقها أيضاً وجود نظامين قضائيين متوازيين (مجالس الجيرغا ومجالس البانشايات) على الرغم من الحكم القضائي بعدم قانونيتها، ووجود مختلف آليات فض النزاعات ذات الطابع غير الرسمي (آلية أنجومان للتصالح) وهي آليات تميّز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more