"dispute tribunal in new york" - Translation from English to Arabic

    • للمنازعات في نيويورك
        
    • محكمة المنازعات في نيويورك
        
    • لمحكمة المنازعات في نيويورك
        
    In 2010-2013, the organization participated in and contributed to stakeholder meetings held at the United Nations Appeals Tribunal and/or by the United Nations Dispute Tribunal in New York and Geneva. UN في الفترة 2010-2013، شاركت المنظمة في اجتماعات أصحاب المصلحة المعقودة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف و/أو التي عقدتها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف وأسهمت فيها.
    In this report, the Internal Justice Council sets forth two candidates for consideration for appointment as an ad litem judge of the United Nations Dispute Tribunal in New York. UN وفي هذا التقرير، يقدم مجلس العدل الداخلي مرشحين اثنين للنظر فيهما للتعيين لمنصب القاضي المخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك.
    46. Decides to establish a Registry for the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi and a Registry for the United Nations Appeals Tribunal in New York; UN 46 - تقرر إنشاء قلم لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، وقلم لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في نيويورك؛
    46. Decides to establish a Registry for the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi and a Registry for the United Nations Appeals Tribunal in New York; UN 46 - تقرر إنشاء قلم لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي وقلم لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في نيويورك؛
    Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. UN كما أوصت بالموافقة على ما طُُلب من إعادة تصنيف لوظيفة في قلم محكمة المنازعات في نيويورك من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3.
    Accordingly, the Council now wishes to recommend to the Assembly one additional candidate for the vacancy of full-time judge and two candidates for the vacancy of ad litem judge for the Dispute Tribunal in New York. UN وبناءً على ذلك، يود المجلس الآن أن يوصي الجمعية العامة بمرشح إضافي لتنظر في تعيينه في الوظيفة الشاغرة لقاض متفرّغ ومرشّحَين لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصّص لمحكمة المنازعات في نيويورك.
    The Francophone Group wonders why there are so few candidates who speak or even understand French, a working language of the United Nations, among the candidates for full-time judges of the Dispute Tribunal in New York. UN وتتساءل المجموعة الفرانكوفونية عن سبب ندرة المرشحين الذين يتكلمون أو حتى يفهمون اللغة الفرنسية، وهي إحدى لغات عمل الأمم المتحدة، من بين المرشحين لشغل مناصب القضاة المتفرغين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك.
    3. On 5 April 2010, Judge Michael Adams informed the President of the General Assembly that, for personal reasons, he would be unable to accept the extension of his appointment as ad litem judge of the United Nations Dispute Tribunal in New York. UN 3 - وفي 5 نيسان/أبريل 2010، أبلغ القاضي مايكل آدمز رئيس الجمعية العامة أنه، لأسباب شخصية، لن يستطيع قبول تمديد تعيينه قاضيا مخصصا في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك.
    I therefore write to draw your attention to the need to appoint, on an urgent basis, an ad litem judge to fill the one-year term with the United Nations Dispute Tribunal in New York beginning on 1 July 2010. UN ولذا فإنني أكتب إليكم لأوجه عنايتكم إلى ضرورة القيام، على نحو عاجل، بتعيين قاض مخصص لملء المنصب الشاغر لمدة سنة واحدة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك ابتداء من 1 تموز/يوليه 2010.
    36. Notes the important role played by the Office of Staff Legal Assistance in providing legal assistance to staff members in an independent and impartial manner, and also notes that the Office currently represents staff members in cases before the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi; UN 36 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    On 25 May 2010, the Secretary-General informed the President of the General Assembly of the need to appoint, on an urgent basis, an ad litem judge to fill the one-year term with the United Nations Dispute Tribunal in New York beginning on 1 July 2010, following the departure of Judge Michael Adams. UN وفي 25 أيار/مايو 2010، أبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين قاض مخصص، على سبيل الاستعجال، للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك لمدة سنة واحدة، تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010، وذلك عقب انتهاء ولاية القاضي مايكل آدمز.
    26. Notes the important role played by the Office of Staff Legal Assistance in providing legal assistance to staff members in an independent and impartial manner, and also notes that the Office currently represents staff members in cases before the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi and before the United Nations Appeals Tribunal; UN 26 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تقديم المساعدة القانونية للموظفين بصورة مستقلة ونزيهة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يقوم حاليا بتمثيل الموظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، وأمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛
    (f) An increase of $1 million for the conversion of conference rooms into courtrooms for the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi. UN (و) زيادة قدرها 1 مليون دولار لتحويل غرف الاجتماعات إلى قاعات محكمة لأغراض محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي.
    36. Notes the important role played by the Office of Staff Legal Assistance in providing legal assistance to staff members in an independent and impartial manner, and also notes that the Office currently represents staff members in cases before the United Nations Dispute Tribunal in New York, Geneva and Nairobi; UN 36 - تُلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يُمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    We hope that, as we wait for the Tribunals' operations to be reviewed, the concerns that I have just expressed will be taken into account in the operations of the Dispute Tribunal in New York. UN نأمل، ونحن ننتظر استعراض عمليات المحكمتين، أن تؤخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان في عمليات محكمة المنازعات في نيويورك.
    The Dispute Tribunal in New York and Nairobi hold more oral hearings than the Dispute Tribunal in Geneva, which rarely calls witnesses to testify. UN وتعقد محكمة المنازعات في نيويورك وفي نيروبي جلسات استماع شفوية أكثر من محكمة المنازعات في جنيف، التي نادرا ما تستدعي شهودا للإدلاء بشهادتهم.
    9. It is therefore necessary for the General Assembly, during its sixty-fourth session, to appoint an ad litem judge to the Dispute Tribunal in New York. UN 9 - وبالتالي، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة، خلال دورتها الرابعة والستين، قاضيا مخصصا لمحكمة المنازعات في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more