"disputed territories" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي المتنازع عليها
        
    • المناطق المتنازع عليها
        
    • الأقاليم المتنازع عليها
        
    • للأراضي المتنازع عليها
        
    • أقاليم متنازع عليها
        
    • بالأراضي المتنازع عليها
        
    • أراض متنازع عليها
        
    • والأراضي المتنازع عليها
        
    In particular, I invite them to take advantage of the agreed-upon six-month period and the offer of technical assistance from UNAMI and to make progress in deciding the future of some of the disputed territories. UN وعلى وجه الخصوص، أدعوهم إلى اغتنام فترة الأشهر الستة المتفق عليها وعرض المساعدة الفنية المقدم من البعثة لإحراز تقدم في تقرير مستقبل البعض من الأراضي المتنازع عليها.
    While the onus of resolving disputed territories clearly remains with Iraqi leaders, support from the international community will be vital to encourage Iraqi leaders to make real and mutually acceptable compromises. UN ومع أنّ عبء حل مسألة الأراضي المتنازع عليها يقع على عاتق الزعماء العراقيين بالتأكيد، فسيكون دعم المجتمع الدولي أساسيا لتشجيعهم على التوصل إلى حلول توفيقية حقيقية ومقبولة من جميع الأطراف.
    UNAMI has completed its analysis on an initial set of disputed territories with the intention of generating momentum to move forward on other contentious areas, including Kirkuk. UN وقد أكملت البعثة تحليلها بشأن مجموعة أولية من الأراضي المتنازع عليها بنية توليد قوة دفع للمضي قدما بشأن المناطق الأخرى المتنازع عليها، بما فيها كركوك.
    While some members of the Sunni Arab and Turkmen communities maintained a sceptical attitude towards addressing disputed territories at this time, Shiite political parties have chosen not to comment publicly to date. UN ففي حين ظل بعض أفراد المجتمعات المحلية العربية والتركمانية السنية على توجسهم من التصدي لمعالجة مسألة المناطق المتنازع عليها في هذا الوقت، اختارت الأحزاب السياسية الشيعية ألا تتناول المسألة علنا بالتعليق حتى الآن.
    This incident highlights the urgent need for Iraqi leaders to work together to resolve the status of Kirkuk and other disputed territories. UN ويبرز هذا الحادث إلحاح الحاجة إلى أن يعمل القادة العراقيون سويا من أجل تسوية مسألة مركز كركوك وغيره من الأقاليم المتنازع عليها.
    :: Consultations with relevant parties in Iraq and regional neighbours with a view to advancing national dialogue and reconciliation, as well as on achieving agreements on the final status of disputed territories UN :: إجراء مشاورات مع الأطراف ذات الصلة في العراق والبلدان المجاورة في المنطقة بغية الدفع قدما بعملية الحوار الوطني والمصالحة، بالإضافة إلى تحقيق اتفاقات بشأن الوضع النهائي للأراضي المتنازع عليها
    293. It was suggested that emphasis should be placed on paragraph 11 of the report, which focuses on the impact of armed conflict on women, especially in foreign occupied areas that have been declared disputed territories by the Security Council in its resolutions. UN ٢٩٣ - واقتُرح التأكيد على الفقرة ١١ من التقرير التي تركز على أثر النزاع المسلح في النساء، وبخاصة في المناطق التي تحتلها قوات أجنبية والتي أعلن مجلس اﻷمن في قراراته أنها أقاليم متنازع عليها.
    The incident, which resulted in one death, was the first of its kind this year, and raised dormant tensions over the disputed territories. UN وكان هذا الحدث، الذي أسفر عن مقتل شخص واحد، الأول من نوعه في هذا العام، وأثار توترات كانت ساكنة بشأن الأراضي المتنازع عليها.
    And presently Israel and the PLO are engaged in a peace process based on the Oslo agreements intended to determine the final status of these disputed territories. UN واﻵن تشرع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية فـي عمليـة سلام تستند إلى اتفاقات أوسلو وترمـي إلـى تحديد الوضع النهائي لتلك الأراضي المتنازع عليها.
    68. The workshop expressed concern that forced displacement had become a military strategy deliberately used by armed actors to establish control over disputed territories. UN 68- وأعربت الحلقة عن قلقها لأن التشريد القسري اصبح استراتيجية عسكرية تستخدمها الجهات الفاعلة المسلحة عمداً لإقامة سيطرتها على الأراضي المتنازع عليها.
    Arab and Turkomen leaders from Kirkuk and Sunni Arab politicians from other governorates had also asked for a postponement, citing an inadequate security environment and concerns of possible links of the census to the future of the disputed territories. UN وطلب أيضا زعماء عرب وتركمان من كركوك وسياسيون عرب سُنة من محافظات أخرى تأجيل التعداد، مشيرين إلى عدم ملائمة البيئة الأمنية ووجود مخاوف من احتمال وجود صلات بين التعداد ومستقبل الأراضي المتنازع عليها.
    The residents of our disputed territories are under a form of gangster occupation whose hope is that the international community will lose interest and reward the results of ethnic cleansing. UN فسكان الأراضي المتنازع عليها يعيشون في ظل شكل من احتلال العصابات التي تأمل بأن المجتمع الدولي سيفقد اهتمامه وسيكافئ نتائج التطهير العرقي.
    I urge the concerned Iraqi communities to move rapidly to engage in a process of dialogue and agree on basic principles for resolution on less contentious disputed territories first, and more difficult ones in the coming months. UN وأحث الجهات العراقية المعنية على التحرك بسرعة للمشاركة في عملية حوار والاتفاق على المبادئ الأساسية لتسوية مسائل الأراضي المتنازع عليها الأقل مثارا للخلاف أولا، ثم الانتقال إلى المسائل الأصعب خلال الأشهر القادمة.
    By running into less than 12 per cent of the West Bank, the fence will include about 80 per cent of Jews and only 1 per cent of Palestinians who live within the disputed territories. " UN فمرور السياج عبر أقل من 12 في المائة من الضفة الغربية يجعله يشمل نحو 80 في المائة من اليهود و1 في المائة فقط من الفلسطينيين الذين يعيشون داخل الأراضي المتنازع عليها " .
    In addition, LA provided advice on the implementation of CDM project activities in disputed territories and in countries subject to resolutions of the United Nations Security Council, as well as on the operations of the CDM registry, including on security matters. UN بالإضافة إلى ذلك، قدَّم برنامج الشؤون القانونية المشورة بشأن تنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في المناطق المتنازع عليها وفي البلدان المشمولة بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وكذلك بشأن عمليات سجل آلية التنمية النظيفة، فضلاً عن المسائل المتعلقة بالأمن.
    49. The United Kingdom's invocation of the principle of self-determination clearly violated international law, because that principle applied to non-autonomous territories and colonial peoples rather than to disputed territories. UN 49 - وتابعت قائلة إن إثارة المملكة المتحدة لمبدأ تقرير المصير يمثل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي، لأن هذا المبدأ ينطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والشعوب المستعمَرة وليس على المناطق المتنازع عليها.
    3. Heighten awareness of the human rights of peoples in disputed territories and conflict areas where freedom of speech and movement is severely restricted. UN 3 - تعميق الوعي بحقوق الإنسان للشعوب في الأقاليم المتنازع عليها ومناطق الصراع حيث تصطدم حرية التعبير والحركة بقيود قاسية.
    41. Incident levels remained high in northern Iraq as armed opposition groups continued attempts to exploit tensions especially within the disputed territories. UN 41 - وما زالت مستويات وقوع الحوادث عالية في شمال العراق باستمرار الجماعات المسلحة في تنفيذ محاولاتها استغلال التوترات لا سيما داخل الأقاليم المتنازع عليها.
    (iii) Number of signed agreements on the final status of disputed territories (in the context of article 140 of the Constitution) UN ' 3` عدد الاتفاقات التي يتم التوقيع عليها بشأن الوضع النهائي للأراضي المتنازع عليها (في سياق المادة 140 من الدستور)
    (iii) Number of signed agreements on the final status of disputed territories UN (أ) ' 3` عدد الاتفاقات الموقَّع عليها بشأن الوضع النهائي للأراضي المتنازع عليها
    293. It was suggested that emphasis should be placed on paragraph 11 of the report, which focuses on the impact of armed conflict on women, especially in foreign occupied areas that have been declared disputed territories by the Security Council in its resolutions. UN ٢٩٣ - واقترح التأكيد على الفقرة ١١ من التقرير التي تركز على أثر النزاع المسلح في النساء، وبخاصة في المناطق التي تحتلها قوات أجنبية والتي أعلن مجلس اﻷمن في قراراته أنها أقاليم متنازع عليها.
    29. The initial draft report submitted to Parliament by the Constitutional Review Committee on 23 May met opposition due to several politically contentious issues, including the powers of the presidency, the authority of the federal Government and the implementation of Article 140 on disputed territories. UN 29 - لقي مشروع التقرير الأولي الذي قدمته للبرلمان لجنة مراجعة الدستور في 23 أيار/مايو معارضة بسبب عدة مسائل سياسية خلافية، منها صلاحيات الرئاسة وسلطة الحكومة الاتحادية وتنفيذ المادة 140 الخاصة بالأراضي المتنازع عليها.
    Now Israel claims that the Palestinian territories occupied in 1967 are disputed territories. UN والآن تدعي إسرائيل أن ما احتلته عام 1967 من فلسطين هو أراض متنازع عليها.
    UNAMI will continue to play a leading role in the development of improved processes for holding parliamentary elections, district elections, governorate council elections and referendums on the formation of regions, constitutional amendments, as well as the question of Kirkuk and disputed territories. UN 6 - الانتخابات: ستواصل البعثة القيام بدور قيادي في وضع عمليات محسنة لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات وانتخابات مجالس المحافظات والاستفتاءات على تشكيل المناطق والتعديلات الدستورية، فضلا عن مسألة كركوك والأراضي المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more