"disputes by peaceful means" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات بالطرق السلمية
        
    • المنازعات بالطرق السلمية
        
    • الخلافات بالطرق السلمية
        
    • المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • المنازعات عن طريق الوسائل السلمية
        
    • المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • المنازعات القائمة بينها بالوسائل السلمية
        
    • السلمية للمنازعات
        
    • منازعاتهما بالوسائل السلمية
        
    The President of the Assembly has asked us to consider the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means. UN لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Trinidad and Tobago has always advocated the settlement of disputes by peaceful means. UN إن ترينيداد وتوباغو ما برحت تؤيد تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Trinidad and Tobago recognizes the importance of the need to settle disputes by peaceful means. UN إن ترينيداد وتوباغو تقر بأهمية الحاجة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The emergence of South Sudan is, I believe, a good manifestation of the importance of mediation and negotiation in the settlement of disputes by peaceful means. UN إن نشأة جنوب السودان، في اعتقادي، دلالة جيدة على أهمية الوساطة والمفاوضات في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The settlement of disputes by peaceful means has always been a major concern of the international community. UN وما فتئت تسوية النزاعات بالطرق السلمية تشكل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    In this regard, we call also for the settlement of disputes by peaceful means — in observance of the principle enshrined in the Charter of the United Nations and in the norms of international law. UN ونؤيد في هذا الصدد أيضا حل المنازعات بالطرق السلمية التي كفلها ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    There is also the need to enhance the mediation role of the United Nations in the settlement of disputes by peaceful means. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز دور الوساطة للأمم المتحدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    In this context it underlines the importance of the settlement of disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this context it underlines the importance of the settlement of disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Charter had confirmed that settling disputes by peaceful means was the primary goal of the United Nations. UN فقد أكد ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية هو الهدف اﻷول لﻷمم المتحدة.
    Obligation to settle disputes by peaceful means UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Obligation to settle disputes by peaceful means UN الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Founded on the general obligation of good faith in international relations, the obligation to cooperate is also fundamental to the obligation to settle disputes by peaceful means provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وواجب التعاون، القائم على الالتزام العام بحسن النية في العلاقات الدولية، هو أساسي أيضا بالنسبة للالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليه في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is committed to the Charter of the United Nations, respect for international conventions, the observance of the rules of good neighbourliness, sovereignty and territorial integrity of other States, non-interference in their internal affairs, and the resolution of disputes by peaceful means. UN وهي ملتزمة بميثاق الأمم المتحدة، واحترام الاتفاقيات الدولية، ومراعاة قواعد حسن الجوار، وسيادة الدول الأخرى وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    The Tribunal's continued and significant contribution to the settlement of disputes by peaceful means must be commended and supported. UN وتجب الإشادة بإسهام المحكمة على نحو متواصل وهام في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية ودعمه.
    The draft resolution calls for the settlement of disputes by peaceful means. UN يدعو مشروع القرار إلى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    It was to be hoped that the current debate would enable the international community to find common ground on how peacekeeping operations could help to achieve the noble objective of settling disputes by peaceful means. UN ومن المأمول أن تمكِّن المناقشة الحالية المجتمع الدولي من التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن كيفية مساعدة عمليات حفظ السلام في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The alarming frequency of armed conflict clearly calls for a commitment on the part of all concerned to make every effort to settle disputes by peaceful means. UN ومن الواضح أن التواتر المفزع للنزاعات المسلحة يستدعي التزاما من جانب جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل جهد ممكن من أجل تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Regional organizations should be given a role to play in solving disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يوكل للمنظمات الدولية دور في حل المنازعات بالطرق السلمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق.
    Affirming the need to resolve disputes by peaceful means and in a framework of national dialogue, the consummate desire for Somali sovereignty, regional sovereignty and territorial unity and respect for the vital interests of all Somalis, UN وإذ يؤكد على ضرورة حل الخلافات بالطرق السلمية في إطار الحوار الوطني، والحرص الكامل على سيادة الصومال وسيادته الإقليمية ووحدته الترابية، واحترام المصالح الحيوية لجميع أبناء الشعب الصومالي،
    2. To deem this aggression a violation of the Charter of the United Nations and the principles of international law, a departure from international legitimacy, a threat to international peace and security and an act of defiance against the international community and world public opinion, which call for the settlement of disputes by peaceful means and compliance with the decisions of international legitimacy; UN 2 - اعتبار هذا العدوان انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي وخروجا عن الشرعية الدولية وتهديدا للأمن والسلم الدوليين، وتحديا للمجتمع الدولي والرأي العام العالمي المطالب بحل المنازعات الدولية بالطرق السلمية والاحتكام إلى قرارات الشرعية الدولية.
    Mr. Mekel (Israel): Israel has joined the consensus position on this resolution in light of the importance attached to the principle of conflict prevention and the resolution of disputes by peaceful means. UN السيد ميكيل (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): انضمت إسرائيل إلى موقف توافق الآراء بشأن هذا القرار نظرا للأهمية التي توليها لمبدأ منع نشوب الصراعات وحسم المنازعات عن طريق الوسائل السلمية.
    His Government was committed to settling international disputes by peaceful means and, accordingly, had had recourse to the Court on a number of occasions. UN وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات.
    In that respect, without being involved in preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking or peace-building, AALCC had undertaken to encourage States to make better use of the International Court of Justice to settle disputes by peaceful means. UN وفي هذا الصدد ودون الانضمام الى اﻷنشطة الدبلوماسية الوقائية وأنشطة صون السلم أو إقراره أو تعزيزه عملت اللجنة الاستشارية على تشجيع الدول على اللجوء بشكل أكبر الى محكمة العدل الدولية بغية تسوية المنازعات القائمة بينها بالوسائل السلمية.
    4. Settlement of disputes by peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. The greatest challenge the international community has sought to deal with is that of international peace and security. UN ٤ - التسوية السلمية للمنازعات وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة - يمثل السلم واﻷمن الدوليان اكبر تحد لم ينفك المجتمع الدولي يحاول التصدي له.
    The Contracting Parties affirm that they shall carry out the regulation of their frontiers and the delimitation through mutual agreement only, that they shall settle disputes by peaceful means and refrain from threat or use of force in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويؤكد الطرفان المتعاقدان أنهما سيضطلعان بتنظيم ورسم حدودهما عن طريق الاتفاق المتبادل لوحده، وأنهما سيسويان منازعاتهما بالوسائل السلمية ويمتنعان عن التهديد باستعمال القوة أو باستعمالها، وذلك وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more