"disqualified" - English Arabic dictionary

    "disqualified" - Translation from English to Arabic

    • غير مؤهل
        
    • غير المؤهلين
        
    • إقصاء
        
    • غير مؤهلة
        
    • المستبعدين
        
    • من أهليتها
        
    • عدم أهليتهم
        
    • استبعادك
        
    • من الأهلية
        
    • اقصائكِ
        
    • إسقاط أهلية
        
    • لم يتأهل
        
    • يستبعد
        
    • عدم أهلية
        
    • دون تنحية
        
    Ladies and gentlemen, do not break your connection, or you will be disqualified. Open Subtitles السيدات والسادة، لا لا كسر الاتصال، أو سوف يكون غير مؤهل.
    No chipmunking allowed! Swallow or you're disqualified! ...2, 1... Open Subtitles ابتلعها او ستكون غير مؤهل يبدو اننا حصلنا على فائز نعم
    This included work related to preparation for the anticipated discharge from cantonments of Maoist army personnel disqualified as minors. UN وشمل ذلك الأعمال المتصلة بالإعداد للتسريح المتوقع من مواقع التجميع لأفراد الجيش الماوي غير المؤهلين لكونهم قصّرا.
    Consequently, 34 candidates were disqualified from participating in the elections and 4,857 weapons were handed over by 124 candidates. UN ونتيجة لذلك، تم إقصاء 34 مرشحا عن المشاركة في الانتخابات وتم تسليم 857 4 قطعة سلاح من قبل 124 مرشحا.
    But Rian...you are disqualified too. Open Subtitles لكن ريان .. أنتي غير مؤهلة أيضاً
    In response, some parties replaced disqualified candidates. UN واستجابة لذلك، قام بعض الأحزاب باستبدال المرشحين المستبعدين.
    If, when you get back, this dog looks sad, you're disqualified. Open Subtitles إذا , عند العودة , هذا الكلب يبدو حزينا , أنت غير مؤهل.
    Jun-shik Kim has been disqualified for blocking Kimura's way Open Subtitles يون شيك غير مؤهل حسب قانون الحضر الذي أقرّه القائد كيمورا
    No, Mr. Vandecamp was disqualified for plagiarism. Open Subtitles كلا، فالسيد فانديكامب غير مؤهل لانتحاله الألحان
    Of the 4,008 disqualified personnel, 2,394 took part in the discharge process from the seven main cantonment sites. UN وشارك 394 2 فردا من الأفراد غير المؤهلين الـ 008 4 في عملية التسريح من المعسكرات الرئيسية السبعة.
    In the meantime, the release of the disqualified children in the cantonments has already begun and we expect to complete the process by next month. UN وفي نفس الوقت بدأ بالفعل تسريح الأطفال غير المؤهلين للخدمة من المعسكرات، ونتوقع إكمال هذه العملية خلال الشهر المقبل.
    As a result, about 200 candidates were disqualified from the election as they did not meet the requirements of the De-Baathification regulations. UN ونتيجة لذلك، تم إقصاء زهاء 200 مرشح من الانتخابات لأنهم لم يستوفوا الشروط التي تتطلبها لوائح اجتثاث حزب البعث.
    She was disqualified because her chart said she was 63 and the cut-off is 55, but the genius who admitted her got her age wrong. Open Subtitles كانت غير مؤهلة لأن مخططها أظهر أنها في 63 عاماً، والحد عند 55 عاماً، لكن العبقري الذي أدخلها اعترف أنه أخطأ في تحصيل عمرها.
    The Board is of the view that the changing of technical evaluation criteria was not fair to the vendors that were disqualified for submitting partial bids within a category and was not in the interests of the United Nations, considering the disqualified vendors might have better offers for certain items under a category. UN ويرى المجلس أن تغير معايير التقييم التقني لم يكن منصفاً بحق البائعين الذين استُبعدوا من تقديم عطاءات جزئية ضمن فئة معينة، كما لم يكن في مصلحة الأمم المتحدة بالنظر إلى أن هؤلاء البائعين المستبعدين قد يقدمون عروضاً أفضل تتصل ببعض الأصناف المندرجة ضمن فئة معينة.
    At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. Open Subtitles إلى هذه اللحظة، 33 ولاية اقترحت أو طبّقت بالفعل نفس قوانين هوّية الناخبين وهذا حرم دورثي كوبر من أهليتها
    The Office has also led in coordinating the activities of UNMIN with the United Nations country team partners regarding the discharge and rehabilitation of the Maoist army personnel disqualified as minors and late recruits. UN وتولى المكتب أيضا دورا رائدا في تنسيق أنشطة البعثة مع شركاء فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين ثبتت عدم أهليتهم باعتبارهم قاصرين ومجندين حديثا.
    I'm not gonna get the Twister mat, because I think it's unfair that you disqualified Karma. Open Subtitles انا لن اذهب لاحضار اللعبة لأنني اعتقد انه ليس من العدل استبعادك لكارما
    The Constitution of Malta disqualified persons holding public office from membership in the House of Representatives. UN ويحرّم دستور مالطة الذين يشغلون مناصب عمومية من الأهلية للعضوية في مجلس النواب.
    At the everyday attire evaluation, if you're dressed like that tomorrow as well, you'll be disqualified immediately. Open Subtitles فى زى اللباس اليومي اذا ارتديتِ هكذا غداَ ايضا سوف يتم اقصائكِ على الفور
    The supplier or contractor may, however, be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity; UN ولكن يجوز إسقاط أهلية المورِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    Remember, uh, that double amputee who was disqualified from the Olympics because they said his fake legs gave him an unfair advantage? Open Subtitles أتذكرين ذلك المبتور قدمه الذى لم يتأهل إلى الالومبياد لانهم قالو أن قدميه الزائفة تعطية ميزة غير عادلة
    And if the sobriety tests are disqualified, the video must be disqualified. Open Subtitles وإذا كانت تجارب الوعي مستبعدة الفيديو يجب أن يستبعد ايضا
    If under domestic law the judge should have been disqualified, the reason would not have been partiality, but the appearance of partiality. UN وإذا كان من الواجب إعلان عدم أهلية ذلك القاضي بموجب القانون المحلي، فسيكون السبب هو مظهر التحيز وليس التحيز في حد ذاته.
    In order to ensure that appeals from ITFY and ICTR Appeals Chambers are considered only by Appeals Chamber judges, to immunize Appeals Chamber judges from being disqualified from hearing appeals through becoming connected with trials and to prevent the loss of insulation owing to judges being intermingled between the Trial and Appeals Chambers, judges should be assigned exclusively to the Trial Chambers or the Appeals Chamber for the entire term. UN لكفالة نظر قضاة دائرتي الاستئناف دون غيرهم في الطعون الواردة بشأن أحكام الدوائر الابتدائية لكلتا المحكمتين، للحيلولة دون تنحية قضاة دائرتي الاستئناف عن النظر في الطعون بسبب ارتباطهم بالمحاكمات وللحيلولة دون فقدان خاصية الانعزال نتيجة للامتزاج بين قضاة الدوائر الابتدائية وقضاة دائرتي الاستئناف، ينبغي أن يعين القضاة إما في الدوائر الابتدائية أو في دائرتي الاستئناف خلال كامل فترة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more