"disseminating a culture" - Translation from English to Arabic

    • نشر ثقافة
        
    :: disseminating a culture of partnership between men and women with respect to family responsibilities; UN :: نشر ثقافة الشراكة بين الرجل والمرأة في المسؤوليات الأسرية؛
    disseminating a culture of peace, tolerance and dialogue between civilizations was particularly important to bring about and maintain peace, he said. UN وقال إن نشر ثقافة السلام والتسامح والحوار بين الحضارات يحظى بأهمية خاصة لتحقيق السلام وصونه.
    Creating human rights groups in educational establishments and preparing teachers to contribute to disseminating a culture of human rights; UN تكوين جماعات حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية، وإعداد المدرسين للمساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان؛
    Expansion of the role of mosques and houses of worship in the work of disseminating a culture of human rights and in explaining rights and obligations UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    It was in the process of implementing an ambitious national gender policy aimed at disseminating a culture of gender equality, building national capacities to address gender issues, and mobilizing financial and human resources to combat gender discrimination. UN وهو الآن في طور تنفيذ سياسة وطنية طموحة بشأن الجنسين تهدف إلى نشر ثقافة المساواة بين الجنسين، وبناء القدرات الوطنية على معالجة قضايا الجنسين، وتعبئة الموارد المالية والبشرية لمكافحة التمييز القائم على نوع الجنس.
    The press, by virtue of its wide circulation, is an important mechanism for disseminating a culture of human rights, raising awareness of international human rights instruments and monitoring all human rights violations and important domestic, regional and international events. UN وتعد الصحافة بحكم انتشارها من الآليات الهامة في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية ومراقبة ورصد كافة الانتهاكات والأحداث الهامة دولياً وإقليمياً ووطنياً.
    The World Centre for Mediation was established in keeping with the State's commitment to disseminating a culture of tolerance and to rejecting extremism through engagement in constructive dialogue with all the revealed religions. UN وإيماناً من الدولة في نشر ثقافة التسامح ونبذ التطرف من خلال الحوار البناء مع مختلف الأديان السماوية، تم إنشاء المركز العالمي للوسطية.
    Similarly, the Centre for Training and Retraining of the Ministry of the Interior and Local Development plays an active role in disseminating a culture of awareness of human rights among staff at the Ministry. UN كما يقوم مركز تأهيل ورسكلة الإطارات التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية بدور فعّال في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتعريف بها لدى الإطارات التابعة إلى هذه الوزارة.
    2. Cooperation with the media in disseminating a culture of freedom of opinion and the right for individuals to be different; UN 2 - التعاون مع وسائل الإعلام في نشر ثقافة حرية الرأي وحق الاختلاف فيما بين الناس.
    2. Cooperation with the media in disseminating a culture of freedom of opinion and the right for individuals to be different; UN 2- التعاون مع وسائل الإعلام في نشر ثقافة حرية الرأي وحــق الاختـلاف فيما بين الناس.
    These organizations play an important role in disseminating a culture of human rights and improving awareness of international human rights instruments through various activities, such as seminars and conferences, as well as the material that they publish on the subject. Several leaders of civil society organizations took part in the establishment of the National Council for Human Rights. UN وتلعب هذه المنظمات دوراً هاماً في إطار نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية لحقوق الإنسان من خلال أنشطتها المختلفة من ندوات ومؤتمرات وإصداراتها المطبوعة كما تشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    The Qatari Armed Forces, in collaboration with the ICRC Regional Delegation for Kuwait, have established programmes and workshops in Qatar which bring together the relevant military and civilian authorities with a view to disseminating a culture of international human rights law and the relevant Conventions. UN وقامت القوات المسلحة القطرية، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والوفد الإقليمي بالكويت، باستحداث برامج وعقد حلقات عمل في قطر تجمع بين السلطات العسكرية والمدنية المختصة بهدف نشر ثقافة القانون الدولي لحقوق الإنسان والاتفاقيات ذات الصلة.
    14. This legislation tasks the competent government agency with the conduct of all inspections of installations and locations where radiation sources are housed or used, and the responsibility for disseminating a culture of prevention, safety and security among the public at large. UN 14 - كما خول هذا التشريع الجهة الوطنية المختصة إجراء جميع عمليات التفتيش على المنشآت والأماكن التي تستخدم أو توجد فيها مصادر مشعة، هذا إضافة إلى مسؤولية نشر ثقافة الوقاية والأمان والأمن بين الجمهور.
    70. In the framework of disseminating a culture of children's rights, the Convention has been integrated into the curriculum taught at the Institute of Judicial Training and Studies of the Ministry of Justice. UN 70- وضمن إطار نشر ثقافة حقوق الطفل فإن الاتفاقية تشكل جزءاً أساسياً من المنهج التدريبي في معهد تدريب القضاة التابع لوزارة العدل.
    107. With a view to disseminating a culture of inclusion and respect for diversity, through the years the Government has organized workshops, technical councils, seminars, and meetings with resources of the Secretariat for Human Rights of the Office of the President of the Republic (SDH/PR). UN 107- بغية نشر ثقافة تقوم على الشمول واحترام التنوع، نظمت الحكومة على مر السنوات، حلقات عمل، ومجالس استشارية فنية، وندوات، واجتماعات، بفضل موارد الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية.
    Similarly, the centre for training and retraining of staff from the Ministry of the Interior and Local Development plays an active role in disseminating a culture and awareness of human rights among staff of the Ministry. UN كما يقوم مركز تأهيل ورسكلة (إعادة تدريب) الإطارات التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية بدور فعّال في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتعريف بها لدى الإطارات التابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more