"dissemination of such" - Translation from English to Arabic

    • نشر هذه
        
    • نشر تلك
        
    • نشر مثل هذه
        
    • ونشر هذه
        
    • ونشر مثل هذه
        
    • لنشر هذه
        
    At present, several national, regional and interregional programmes are under way to facilitate the wider dissemination of such management. UN ويجري العمل حاليا في العديد من البرامج الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية لتسهيل نشر هذه اﻹدارة على نطاق أوسع.
    Greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. UN ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات.
    Greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. UN ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات.
    In South Africa ISPs are required by law to take steps to block the dissemination of such images. UN وفي جنوب أفريقيا، يتعين قانوناً على مقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير لمنع نشر تلك الصور.
    to combat all forms of expression which incite racial hatred as well as to take action against the dissemination of such material in the media in general and on the internet in particular; UN :: لمكافحة جميع أشكال التعبير التي تحرض على الكراهية العرقية وللعمل على وقف نشر مثل هذه المعلومات في وسائط الإعلام بوجه عام وفي شبكة الإنترنت بوجه خاص؛
    The collection and dissemination of such information should be coordinated by a central organization, which will act as a source of mine policy advice to the Government and aid and development agencies. UN ويجب أن تقوم مؤسسة مركزية بتنسيق جمع ونشر هذه المعلومات عن اﻷلغام، وأن تعمل بوصفها مصدرا لتقديم المشورة بشأن السياسة المتعلقة باﻷلغام إلى الحكومة وغيرها من وكالات المساعدة والتنمية.
    The rise of right-wing or nationalist movements, xenophobic statements by politicians and other public figures and the dissemination of such sentiments were highlighted as another important area of concern. UN وسُلط الضوء على صعود الحركات اليمينية أو القومية، والتصريحات المعادية للأجانب من قبل السياسيين وغيرهم من الشخصيات العامة، ونشر مثل هذه المشاعر بوصفه مجال هام آخر باعث على القلق.
    It has become a key transfer point for the dissemination of such knowledge. UN وقد أضحى ذلك نقطة رئيسية لنشر هذه المعرفة.
    The mass media were instrumental in ensuring the wide dissemination of such concepts and norms. UN كما أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية تعمل على نشر هذه القواعد والمبادئ على أوسع نطاق.
    In the dissemination of such doctrines a variety of methods are used, which may be preventive or corrective in nature. UN ذلك أن نشر هذه النظريات يتطلب بالفعل استخدام مجموعة من الوسائل التي يمكن أن تأخذ شكل الدعاية الوقائية أو العلاجية.
    Research should be more aligned to field needs and experience and broad dissemination of such knowledge should be ensured to complement advocacy efforts. UN ويجب أن تكون البحوث أكثر مواءمة للاحتياجات والتجارب الميدانية، ويجب كفالة نشر هذه المعارف على نطاق واسع بحيث تكمل جهود الدعوة.
    This also applies to the dissemination of such remarks on the Internet. UN وينطبق هذا أيضاً على نشر هذه الأشياء على شبكة الإنترنت.
    At the same time, it was essential to contribute to an accurate dissemination of such assessments. UN كما كان من الضروري المساهمة في نشر هذه التقييمات بالشكل المناسب.
    At the same time, the Fisheries Department established a computerized system to facilitate the dissemination of such data. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت إدارة المصائد نظاما يعمل على الحاسوب لتيسير نشر هذه البيانات.
    Public dissemination of such information could prove harmful to the firm that provided it, to the future information-gathering efforts of the agency and to consumer welfare. UN وقد يؤدي نشر هذه المعلومات للجمهور إلى الإضرار بالشركة التي تقدم هذه المعلومات، والإضرار بجهود الهيئة لجمع المعلومات مستقبلاً، والإضرار برفاه المستهلكين.
    Public dissemination of such information could be harmful to the firm that provided it, to the future information-gathering efforts of the agency, and to consumer welfare. UN ويمكن أن يؤدي نشر هذه المعلومات لعامة الناس إلى الإضرار بالشركة التي تقدم هذه المعلومات، وبجهود الهيئة لجمع المعلومات مستقبلاً، وبرفاهية المستهلكين.
    That said, Governments and the private sector can take steps to restrict the dissemination of such material and discourage offenders from accessing it. UN والحالة هذه، يمكن للحكومات والقطاع الخاص اتخاذ تدابير لتقييد نشر تلك المواد وثني المعتدين عن الاطلاع عليها.
    The Group took account of those voluntary practices and considered that continued dissemination of such information would be valuable. III. Regional aspects UN وأحاط الفريق علما بهذه الممارسات الطوعية ورأى أنه سيكون من المفيد استمرار نشر تلك المعلومات.
    It recommended that States consider such means of curtailing the dissemination of such information as were appropriate having regard to those issues. UN وأوصى الدول بالنظر في الوسائل الكفيلة بالتقليل من نشر تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع ايلاء الاعتبار لتلك المسائل.
    In addition to maintaining that neither the Centre for Human Rights nor the Department of Public Information had the mandated authority to designate, identify, or decide on the identity of indigenous people, the group argued that the dissemination of such information was prejudicial to the sovereignty, territorial integrity and unity of the Member States. UN فقد أصرت على أن مركز حقوق اﻹنسان أو ادارة شؤون اﻹعلام لﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها، وساقت حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    Aims of the organization: The Women in Dialogue (WinD) is an educational charity established in the UK to advance the education of the public through research into race and community relations with particular reference to women, and by the dissemination of such research. UN أهداف المنظمة: حوار المرأة منظمة خيرية تعليمية تأسست في المملكة المتحدة للنهوض بتثقيف الجمهور من خلال البحث المعني بالعلاقات العرقية والمجتمعية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المرأة، وعن طريق نشر مثل هذه البحوث.
    (i) Maintenance, on behalf of the Secretary-General, of the United Nations public register of information furnished in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and the dissemination of such information to Member States; UN ' ١ ' المحافظة، باسم اﻷمين العام، على سجل اﻷمم المتحدة للمعلومات المقدمة بموجب المادة الرابعة في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more