"dissenting opinions" - Translation from English to Arabic

    • الآراء المخالفة
        
    • آراء مخالفة
        
    • آراء معارضة
        
    • الآراء المعارضة
        
    • والآراء المعارضة
        
    That way the Committee's tradition of not attaching dissenting opinions to general comments could be maintained. UN وبهذه الطريقة يمكن مواصلة تقليد اللجنة بعدم إرفاق الآراء المخالفة بالتعليقات العامة.
    dissenting opinions will be reflected in the reports and/or communications if the dissenting Member insists. UN وستنعكس في التقارير و/أو البلاغات الآراء المخالفة في حال إصرار العضو الذي يعرب عن رأي مخالف.
    Secondly, regarding a possible violation of Articles 6, paragraph 1, 7 and 12, paragraph 4, I associate myself with the dissenting opinions of Sir Nigel Rodley and Mr Neuman in this respect and find a non-violation of the Covenant. UN ثانياً، فيما يتعلق بالانتهاك المحتمل للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 4 من المادة 12، فأنا أؤيد الآراء المخالفة للسير نايجل رودلي والسيد نيومان في هذا الصدد ولا أرى أي انتهاك للعهد.
    Several members of the Committee presented individual dissenting opinions on the case. UN وقام عدد من أعضاء اللجنة بتقديم آراء مخالفة بشأن هذه القضية.
    More important, however, was the fact that the attachment of dissenting opinions to a general comment would increase its complexity, diminish its value and reduce its legibility. UN لكن الأمر الأهم هو أن إرفاق آراء مخالفة بتعليق عام من شأنه أن يزيد التعقيد ويقلِّص قيمته ويحد من سهولة قراءته.
    Vice-President SCHWEBEL, Judges ODA, SHAHABUDDEEN, WEERAMANTRY, KOROMA and HIGGINS append dissenting opinions to the Advisory Opinion of the Court. UN وألحق نائب الرئيس شويبل، والقضاة أودا، وشهاب الدين، وويرامانتري، وكوروما، وهيغينز آراء معارضة بفتوى المحكمة.
    While consistency with the Committee's case law was important, it was equally important to take account of dissenting opinions. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    Secondly, regarding a possible violation of articles 6, paragraph 1, 7 and 12, paragraph 4, I associate myself with the dissenting opinions of Sir Nigel Rodley and Mr. Neuman in this respect and find a non-violation of the Covenant. UN وثانياً، فيما يتعلق بالانتهاك المحتمل للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 4 من المادة 12، أؤيد الآراء المخالفة للسير نايجل رودلي والسيد نومان في هذا الصدد ولا أرى انتهاكاً للعهد.
    In addition to these diverging awards is the substantial number of dissenting opinions that individual arbitrators expressed in awards. UN وإضافة إلى تعارض قرارات التحكيم تُطرح مسألة العدد الكبير من الآراء المخالفة التي أعرب عنها فرادى المحكمين في قرارات التحكيم.
    The author refers to the views expressed by the dissenting opinions of six Committee members and states that the Committee's own jurisprudence shows that the Committee is not bound by precedent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    The author refers to the views expressed by the dissenting opinions of six Committee members and states that the Committee's own jurisprudence shows that the Committee is not bound by precedent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    He requested clarification from a legal standpoint of why the fact that dissenting opinions were not provided for in the context of the general comment should be interpreted as a prohibition. UN وطلب توضيحاً من وجهة نظر قانونية عن السبب في أن الآراء المخالفة غير المنصوص عليها في سياق التعليق العام ينبغي تفسيرها باعتبارها أمراً محظوراً.
    Mr. KÄLIN said that it was common practice for decisions of a non-judicial nature, regardless of the kind of body taking the decision, to be adopted without the attachment of dissenting opinions. UN 66- السيد كالين: قال إن من الممارسات المعتادة فيما يخص القرارات ذات الطبيعة غير القضائية، بغض النظر عن نوع الهيئة التي تتخذ القرار، أن تُعتمد دون إرفاق الآراء المخالفة.
    Their authority would be seriously undermined, however, if dissenting opinions were attached, for example, to general comments, concluding observations and election results. UN غير أن سلطتها ستتعرض للاهتزاز الشديد إذا جرى إرفاق الآراء المخالفة مثلاً بالتعليقات العامة والملاحظات الختامية ونتائج الانتخابات.
    One judge appended a separate opinion and four judges appended dissenting opinions to the decision. VII. Legal matters UN وقدم أحد القضاة رأيا مستقلا، وقدم أربعة قضاة آراء مخالفة للقرار.
    The lack of freedom to assemble in public and the existence of only Party-controlled media made it impossible for citizens to express dissenting opinions. UN وفي ظل انعدام حرية التجمع في الأماكن العامة وعدم وجود وسائط إعلامية غير وسائط الإعلام الخاضعة لسيطرة الحزب، يستحيل على المواطنين التعبير عن آراء مخالفة.
    2.20 Two members of the Supreme Court expressed dissenting opinions. UN 2-20 وأعرب عضوان من أعضاء المحكمة العليا عن آراء مخالفة.
    The judgment was rendered by three votes to two of the Appeals Chamber judges, accompanied by the unusually fierce tone of the two judges who provided their dissenting opinions. UN فقد صدر هذا الحكم بأغلبية ثلاثة أصوات مقابل صوتين من قضاة دائرة الاستئناف، مشفوعا بلهجة شديدة غير معتادة من القاضيين اللذين قدما آراء مخالفة.
    This judgment contains only 55 pages and was rendered by the outvoting of two of the Appeal Chamber judges by their three colleagues, accompanied by the fierce dissenting opinions of the two outvoted judges. UN ويتألف هذا الحكم من 55 صفحة فقط وقد صدر نتيجة تصويت ثلاثة قضاة في دائرة الاستئناف بالموافقة على اتخاذه مقابل قاضيين في الدائرة نفسها صوّتا ضده، وكان لهذين الأخيرين آراء مخالفة متشددة ضد هذا الحكم.
    161. Vice-President Schwebel and Judges Oda and Ranjeva appended declarations to the Order; Judge Shahabuddeen a separate opinion; Judges Weeramantry and Koroma and Judge ad hoc Sir Geoffrey Palmer appended dissenting opinions. UN ١٦١ - وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضيان أودا ورانجيفا تصريحات باﻷمر؛ وألحق القاضي شهاب الدين رأيا منفصلا به؛ وألحق القاضيان ويرامنتري وكروما والقاضي الخاص السير جوفري بالمر آراء معارضة به.
    175. Judges Ranjeva and Ferrari Bravo appended declarations to the Advisory Opinion; Judge Oda appended a separate opinion; Judges Shahabuddeen, Weeramantry and Koroma appended dissenting opinions. UN ١٧٥ - وألحق القاضيان رانجيفا وفيراري برافو تصريحين بالفتوى: وألحق القاضي أودا رأيا مستقلا؛ وألحق القضاة شهاب الدين وويرامانتري وكروما آراء معارضة.
    And, by the way, it created a number of dissenting opinions in the Court. UN وعلى سبيل الاستطراد، أُشفعت الفتوى بعدد من الآراء المعارضة في المحكمة.
    Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. UN وإضافة إلى ذلك، تحظر بشدة المعارضة السياسية والآراء المعارضة وتُقمَع بطريقة وحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more