The armed forces of a foreign state and dissident armed forces or other armed groups; | UN | :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛ |
Security-related impediments include active fighting and military operations, lack of respect by parties to the conflict of international humanitarian law, multiplicity and fragmentation of dissident armed groups, and suspicions and misperceptions vis-à-vis humanitarian actors by all sides. | UN | وتشمل العقبات المتصلة بالأمن أعمال القتال الدائر والعمليات العسكرية وعدم احترام أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي، وتعدد الجماعات المسلحة المنشقة وتجزؤها، ومشاعر الريبة تجاه الجهات الفاعلة الإنسانية وسوء فهم عملها من جانب جميع الأطراف. |
Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, | UN | وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة، |
States Parties shall prohibit the recruitment in their territory of persons below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups for use in armed conflict. | UN | تحظر الدول الأطراف قيام قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً على أراضيها في نزاع مسلح. |
However, Protocol II applies only to a restricted category of internal conflicts: they must involve conflicts between the armed forces of a High Contracting Party and dissident armed forces or other organized armed groups. | UN | ولكن البروتوكول الثاني ينطبق فقط على فئة محددة من النزاعات الداخلية: فهي لا بد أن تشمل النزاعات بين القوات المسلحة ﻷحد اﻷطراف السامية المتعاقدة وقوات مسلحة منشقة أو جماعات نظامية مسلحة أخرى. |
In addition, these dissident armed forces or armed groups would have to: | UN | وفضلا عن هذا، سوف يتعين على هذه القوات المسلحة المتمردة أو الجماعات المسلحة: |
States offering safe haven to dissident armed groups shall ensure the strict observance of paragraph 1 of this Article. | UN | " ٢- تضمن الدول التي تؤوي الجماعات المسلحة المنشقة المراعاة الصارمة للفقرة ١ من هذه المادة. |
101. dissident armed forces are armed forces which have risen up against those remaining loyal to the Government. | UN | ١٠١- تشمل القوات المسلحة المنشقة القوات المسلحة التي تثور على القوات التي تبقى مخلصة للحكومة. |
Does it also include non-state organized armed groups? While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a state, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. | UN | فهل يشمل أيضا الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول؟ ففي حين يميز البروتوكول الإضافي الثاني بين القوات المسلحة التابعة للدولة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة، فإنه لا يرِد بالمادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف أي تمييز من هذا النوع. |
Section D of article 5 quater was preceded by a reference to armed conflict between armed forces and dissident armed forces or other organized armed groups. | UN | وقال ان الفرع دال في المادة ٥ رابعا سبقته اشارة الى النزاع المسلح بين القوات المسلحة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة . |
It would require that States Parties have or enact legislation to ensure that recruitment below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups is punishable as a criminal offence under their national laws. | UN | وهو يطلب من الدول الأطراف استصدار أو سنْ تشريع للسهر على جعل التجنيد دون سن 18 عاما من جانب القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظّمة فعلاً يعاقب عليه كجريمة جنائية بموجب القوانين الوطنية. |
ANTI-PERSONNEL LAND-MINES 3. Anti-personnel land-mines have been extensively used by Governments, dissident armed forces and other organized armed groups. | UN | ٣ - لقد دأبت الحكومات والقوى المسلحة المنشقة والجماعات المسلحة المنظمة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نطاق واسع. |
Any prohibition or restriction of their use is likely to be difficult to comply with and hard to verify, also because anti-personnel land-mines are frequently used in internal conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups. | UN | وأي حظر أو تقييد لاستعمالها قد يستعصي الامتثال له ويصعب التحقق منه، وسبب ذلك أيضا أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستعمل في أحيان كثيرة في المنازعات الداخلية وتستعملها القوى المسلحة المنشقة أو الجماعات المسلحة المنظمة اﻷخرى. |
It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in noninternational armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لما كان القانون الإنساني لا يضفي وضع المقاتلين المتمتعين بوضع الأسرى على أعضاء المجموعات المسلحة المنشقة المشارِكة في نزاعات مسلحة غير دولية، فإن هؤلاء الأشخاص غير مؤهلين لدى أَسرهم للتمتع بوضع أسرى الحرب. |
20. In addition to the above-mentioned groups, the dissident armed group led by Laurent Nkunda and Jules Mutebutsi recruited and used children during the Bukavu crisis in May and June 2004. | UN | 20 - وإضافة إلى المجموعات المذكورة أعلاه، جندت الجماعة المسلحة المنشقة التي يقودها لورنت نكوندا وجول موتيبوتسي واستخدمت أطفالا خلال أزمة باكافو في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2004. |
The term " armed conflict " itself was, however, loosely defined to include any armed conflict between the armed forces of foreign States, the armed forces of a foreign State and dissident armed forces or other armed groups, or armed groups. | UN | بيد أن تعريف عبارة " نزاع مسلح " في حد ذاتها، ورد على نحو فضفاض ليشمل أي نزاع مسلح بين القوات المسلحة لدول أجنبية، والقوات المسلحة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة. |
The Government of Rwanda has told the Group that RNC is building an alliance with FDLR and other Congolese and Rwandan dissident armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, notably in the territory of Rutshuru in North Kivu. | UN | وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأن المؤتمر الوطني الرواندي يقيم تحالفا مع القوات الوطنية لتحرير رواندا وغيرها من الجماعات المسلحة المنشقة الكونغولية والرواندية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إقليم روتشورو في كيفو الشمالية. |
(c) Any incidents involving the forcible or compulsory recruitment of persons under 18 for use in armed conflict by their national armed forces, dissident armed forces or other organized armed groups; | UN | (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛ |
It would be better to speak of conflicts “involving” a State’s armed forces and dissident armed forces or other armed groups, so as to cover conflicts between different factions, and the reference to control over a part of a State’s territory would excessively restrict the scope of the section. | UN | ومن اﻷفضل الكلام عن المنازعات التي تشترك فيها قوات مسلحة لاحدى الدول وقوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة أخرى وذلك لكي تشمل المنازعات بين مختلف الفصائل ، والاشارة الى السيطرة على جزء من اقليم الدولة سوف تقيد نطاق هذا الفرع بشكل مفرط . |
Do you have information on activities carried out by dissident armed groups operating within or from the Democratic Republic of the Congo that impact Rwandan security? This includes business interests, consultations, illegal arms procurement and any other form of direct or indirect assistance. | UN | - هل لديكم معلومات عن أنشطة تقوم بها جماعات مسلحة منشقة تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها وتؤثر على الأمن الرواندي؟ و هذه الأنشطة تشمل مصالح الأعمال التجارية، والمشاورات، ومشتريات الأسلحة غير القانونية وأي شكل من أشكال المساعدة المباشرة أو غير المباشرة. |
This new requirement under section D means that only such conflicts involving armed forces of a State and dissident armed forces or other organized armed groups are covered, thus excluding dissident armed forces fighting against one another. | UN | ويعني هذا الشرط الجديد الوارد تحت الفرع دال أن القائمة لا تشمل سوى تلك النزاعات التي تشارك فيها القوات المسلحة لدولة ما، والقوات المسلحة المتمردة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى، وبذلك تستثنى القوات المسلحة المتمردة التي تحارب بعضها البعض. |