should be provided to secure secondary packaging(s) or packages in position after the ice ordry ice has dissipated. | UN | وينبغي تزويد العبوة بدعائم داخلية لتأمين العبوات الثانوية أو اﻷغلفة في مكانها بعد تبدد الجليد أو الجليد الجاف. |
They were formulated in an atmosphere of economic optimism which dissipated in the ensuing years as a result of economic stagnation. | UN | وقد أعدت في جو من التفاؤل الاقتصادي الذي ما لبث أن تبدد في السنوات اللاحقة نتيجة للركود الاقتصادي. |
A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. | UN | واقتُرح عدد من الممارسات التي تساعد المنشآت في استرداد موجوداتها سريعا قبل أن تبدد وتفقد تماما. |
But this soon dissipated as disagreements on the application of the Joint Agreement emerged leading to another impasse in the negotiations. | UN | غير أن تلك الآفاق تبددت سريعا بسبب ظهور خلافات بشأن تطبيق الاتفاق المشترك أدت إلى دخول المفاوضات مأزقا جديدا. |
Any confidence that these men would deliver the ransom money... and return the hostage safely, had, by this point, been dissipated. | Open Subtitles | لقد تبددت أيّ ثقة بِأَنَّ هؤلاء الرجالِ سيتسلمونَ مالَ الفديةَ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ويُرجعون الرهينةَ بسلامة |
The blast can be dispersed and dissipated enough so that | Open Subtitles | الإنفجار يمكن أن يتشتت و يتبدد بما فيه الكفاية |
However, according to the report, once the members of the Review Body explained that a decision to advance full internal self-government would have to be accompanied by the setting of a timetable for independence, enthusiasm for the proposal dissipated. | UN | بيد أنه استنادا إلى التقرير، ما أن أوضح أعضاء هيئة الاستعراض أن اتخاذ قرار بدعم الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا بد وأن يرافقه تحديد جدول زمني لإعلان الاستقلال، حتى تلاشى التحمس لذاك الاقتراح. |
During this period, the optimism that followed the lifting of the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi on 11 May 2002 dissipated. | UN | وخلال هذه الفترة، تبدد التفاؤل الذي أعقب رفع ما تبقى من القيود على داو أونغ سان سو كي في 11 أيار/مايو 2002. |
The tradition has gradually dissipated during the process of rapid modernization and industrialization. | UN | وقد تبدد هذا التقليد خلال عملية التحديث والتصنيع السريعة. |
Today, much of that optimism and excitement has dissipated. | UN | واليوم، فقد تبدد الجانب الأكبر من هذا التفاؤل والحماس. |
Well, having gotten to know you, much of that has dissipated, you know, it's gone away, but... | Open Subtitles | أملي بالتعرف عليك بعد ما تبدد وذهب بعيداً بلحظة ما, ولكن.. |
If Nick Drake was now on Chatty Man with Alan Carr, talking about his new record, that mystique would be dissipated, wouldn't it? | Open Subtitles | إذا كان نيك دريك الآن فوق الشطي مان مع آلان كار، يتحدث عن البومه الجديد، سوف أن تبدد أن سحرها، لن ذلك؟ |
(sniffing) The rest of it dissipated days ago, so we're in no danger. | Open Subtitles | الباقي منه تبدد منذ أيام, لذا فنحن لسنا بخطر. ماذا؟ |
During the past three years, however, our hopes have dissipated in the face of reneged commitments, illegal acts and transgressions. | UN | ولكن خلال السنوات الثلاث الماضية تبددت آمالنا إزاء نقض الالتزامات، واﻷعمال غير المشروعة، والانتهاكات. |
No, but I can assure you that that fart has since dissipated. | Open Subtitles | لا ، لكن يمكنني ان اؤكد لك هذا هذه الريح قد تبددت |
Which seems to have dissipated now that your friend and his CryptoCube are gone. | Open Subtitles | والذي يبدو أنها تبددت الآن بعد أن رحل صديقك ومُكعبه |
The momentum of the pro—ban movement should not be dissipated with the job only part—done. | UN | ولا يجب أن يتبدد حماس الحركة السابقة على الحظر والعمل لم يتم إنجازه بعد. |
Although domestic log prices were affected significantly by increased harvest costs, any resulting impact on the rest of Indonesia's forestry sector seemed to be somewhat dissipated. | UN | وبالرغم من أن أسعار كتل اﻷخشاب المحلية تأثرت بدرجة كبيرة بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب. فيبدو أن أي أثر ناتج على بقية قطاع الحراجة في أندونيسيا قد تلاشى بعض الشيء. |
Without a focus for mobilizing the efforts of grass-roots organizations, their efforts can be dissipated. | UN | وبدون التركيز على حشد جهود المنظمات الشعبية، يمكن أن تتشتت جهودها. |
However, according to the report, once the members of the Constitutional Review Body explained that a decision to advance full internal self-government would have to be accompanied by the setting of a timetable for independence, enthusiasm for the proposal dissipated. | UN | بيد أن التقرير أفاد بأن التحمس لذلك الاقتراح تبدّد عندما أوضح أعضاء هيئة الاستعراض أن اتخاذ قرار يؤيد الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا بد وأن يقترن به تحديد جدول زمني لإعلان الاستقلال. |
He notes that the ODR staff should have dissipated this misunderstanding. | UN | ويلاحظ أنه كان ينبغي لموظفي المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين تبديد سوء التفاهم هذا. |
Instead, government focus on domestic violence substantially decreased and the momentum for change dissipated. | UN | وبدلا من ذلك قلّ تركيز الحكومة على العنف العائلي، وتبددت القوة الدافعة إلى التغيير. |