"dissolution of the marriage" - Translation from English to Arabic

    • فسخ الزواج
        
    • حل الزواج
        
    • بفسخ الزواج
        
    • انحلال الزواج
        
    • فسخ عقد الزواج
        
    The amount of such maintenance and the arrangements for its payment to the former spouse after dissolution of the marriage may be determined by agreement between the former spouses. UN ويمكن تحديد مقدار هذه النفقة وترتيبات دفعها للزوج السابق بعد فسخ الزواج عن طريق اتفاق بين الزوجين السابقين.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    In the event of the dissolution of a marriage by the courts, the fact of the dissolution of the marriage is registered in an official registry office. UN وفي حالة فسخ الزواج بقرار من المحكمة، تسجل واقعة فسخ الزواج في مكتب السجلات الرسمي.
    Similarly, after dissolution of the marriage, the husband is also obligated to pay maintenance. UN وعند حل الزواج يتعين على الزوج أن يدفع النفقة للزوجة.
    Divorce courts considered not only the dissolution of the marriage, but also the parallel issues of custody of the children and distribution of the couple's property, whether it had been acquired jointly or belonged to each spouse separately. UN ولا تنظر محاكم الطلاق في حل الزواج فحسب، بل أيضا في المسائل الموازية المتعلقة بحضانة الأطفال، وتوزيع أملاك الزوجين، وما إذا كانت هذه الممتلكات قد تم شراؤها معا أو أنها ملك لأحد الطرفين على نحو منفصل.
    27. The new Family Law also required the court to settle the matter of child support and maintenance before granting the dissolution of the marriage. UN 27 - وأضافت أن قانون الأسرة الجديد يطلب أيضا من المحكمة تسوية مسألة رعاية الأطفال وإعالتهم قبل إصدار الحكم بفسخ الزواج.
    The first portion becomes due upon completion of the marriage formalities and the second normally becomes due upon dissolution of the marriage by death or divorce. UN يستحقّ القسم الأول بمجرد إتمام معاملات الزواج، أما القسم الثاني فيستحقّ عـادة عنـد انحلال الزواج بالوفاة أو الطلاق.
    A married couple have the same rights to custody over their children after the dissolution of the marriage irrespective of gender. UN ولكلا الزوجين الحقوق نفسها في حضانة أطفالهما بعد فسخ الزواج دون اعتبار لنوع الجنس.
    They retain this right even in the event of the dissolution of the marriage. UN ويحتفظون بهذا الحق حتى في حالة فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    A woman also had the right to request dissolution of the marriage if the man was not providing adequate support to the family. UN ويحق للمرأة أيضاً فسخ الزواج إذا لم يقدم الرجل الإعالة الكافية للأسرة.
    That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. UN ولا يمكن فقدان الجنسية عن طريق إعادة التزوج أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    In the event of dissolution of the marriage, the Code sets out the order of priority for its exercise; the list begins with the mother, followed by the father and then the members of the family, in the order prescribed. UN وفي حالة حل الزواج يحدد القانون ترتيباً حسب اﻷولوية لﻷشخاص الذين يتمتعون بها، ويبدأ هذا الترتيب باﻷم ثم اﻷب ثم أعضاء اﻷسرة حسب الترتيب الذي حدده النص.
    532. Article 11, paragraph 6, of the 1961 Ordinance recognizes the right of the woman to demand the dissolution of the marriage if the spouses renounced polygamy when the marriage was celebrated. UN 532- وتعترف الفقرة 6 من المادة 11 من الأمر الصادر في عام 1961 بحق المرأة في طلب حل الزواج إذا ما تخلّى الزوجان عن تعدد الزوجات وقت عقد القران.
    Legal effects in respect of property in the event of dissolution of the marriage UN الآثار المورثة فيما يتعلق بفسخ الزواج
    I will force Cromwell to bring about a dissolution of the marriage. Open Subtitles سأضغط على كرومويل ليقوم بفسخ الزواج
    Spouses have equal rights in family relations and upon dissolution of the marriage. UN وللزوجين حقوق متساوية في العلاقات الأسرية وعند انحلال الزواج.
    91. Under the sharia and personal status law, a woman is entitled to choose her husband and request dissolution of the marriage contract (khula). UN 88 - حيث أن للمرأة وفق الشريعة وقانون الأحوال الشخصية حق اختيار الزوج وطلب فسخ عقد الزواج (الخلع)، وفي حال العضال يكون القاضي وليها ويقوم بتزويجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more