"distinct peoples" - Translation from English to Arabic

    • شعوبا متميزة
        
    • شعوباً متميزة
        
    • مجتمعات متميزة
        
    • شعب متميز
        
    • شعب مختلف
        
    • شعوب متميزة عن غيرها
        
    This relationship is the very basis of their economic, social and cultural systems, their ecological knowledge and their identities as distinct peoples. UN وتشكل هذه العلاقة أساسا لنظمها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعارفها الإيكولوجية وهوياتها بوصفها شعوبا متميزة.
    It recognizes their collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples within the territorial integrity and political unity of the State. UN إنه يقر بحقها الجماعي في العيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة ضمن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدولة.
    The references to recognition of indigenous peoples as distinct peoples, including as peoples under common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on Economic and Social Rights is more controversial. UN ولكن الإشارات إلى الاعتراف بالشعوب الأصلية بوصفها شعوبا متميزة عن غيرها، بما في ذلك بوصفها شعوبا بمقتضى المادة 1 المشتركة بين الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر مدعاة للخلاف.
    In the meantime, indigenous peoples will continue to be vulnerable to human rights abuse, which erodes the basis of their self-determination and, in some cases, endangers their very existence as distinct peoples. UN وفي غضون ذلك، ستظل الشعوب الأصلية عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يقوض أساس تقرير مصيرها، ويشكل في بعض الحالات خطراً على بقائها بوصفها شعوباً متميزة.
    a. Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN أ- أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوباً متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها مجتمعات متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها العرقية؛
    Indigenous peoples encompass approximately 5,000 distinct peoples and some 350 million individuals, the vast majority of whom live in developing countries. UN وتتألف الشعوب الأصلية من زهاء 000 5 شعب مختلف ونحو 350 مليون فرد، تعيش أغلبيتهم العظمى في البلدان النامية.
    The recognition of indigenous peoples as distinct peoples and the respect for their individual and collective human rights, rights to lands and territories and sustainable use of natural resources are crucial for achieving a just and sustainable solution to the widespread poverty in their midst. UN والاعتراف بأن الشعوب الأصلية هي شعوب متميزة عن غيرها واحترام حقوق الإنسان الواجبة لها، أفرادا وجماعات، وحقوقها في الأراضي والأقاليم واستخدام الموارد بشكل مستدام، يشكلان أمرين فاصلين لحل مشكلة الفقر الواسع الانتشار في أوساطها حلا عادلا ودائما.
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    2. Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as distinct peoples and shall not be subjected to any act of genocide or any other act of violence, including forcibly removing children of the group to another group. UN 2 - للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة وألا تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما فيها النقل القسري لأطفال المجموعة إلى مجموعة أخرى.
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    The State has the obligation to provide mechanisms for prevention of, and redress for any action which deprives them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; or of dispossessing them of their lands, territories or resources. UN ويجب على الدولة وضع آليات لمنع أي عمل يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية أو نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها، وإتاحة سبل الانتصاف لها().
    In this regard, States have a duty to provide effective mechanisms for the prevention of, and redress for, any action which has the aim or effect of " depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values " or " dispossessing them of their lands, territories and resources " (art. 8(2)). UN وفي هذا الصدد، يقع على الدول واجب توفير آليات فعالة لمنع أي عمل يهدف أو يؤدي إلى " حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية " أو إلى " إلى نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها " والانتصاف من ذلك (المادة 8 (2)).
    It is important, also, to point out that the Declaration recognizes the right of indigenous peoples and individuals not to be subjected to forced assimilation or destruction of their culture and that States must provide effective mechanisms for preventing any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities (Article 8). UN ومن الأهمية بمكان، أيضا، الإشارة إلى أن الإعلان يقر بحق الشعوب الأصلية وأفرادها في عدم التعرض للدمج القسري أو لتدمير ثقافتهم، وعلى الدول أن تضع آليات فعالة لمنع أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية (المادة 8).
    a Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN أ- أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوباً متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتهـا الإثنية؛
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها شعوباً متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتها الإثنية؛
    Some indigenous participants also said that indigenous peoples, as distinct peoples, had rights to the term “peoples” as well as to self—determination. UN ٠٣- وقال بعض المشاركين من الشعوب اﻷصلية أيضاً إن الشعوب اﻷصلية، باعتبارها شعوباً متميزة لها حقوق مصطلح " الشعوب " وكذلك حق تقرير المصير.
    The experts also note that treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples have not been respected, leading to loss of lands, resources and rights, and that non-implementation threatens indigenous peoples' survival as distinct peoples. UN كما يشيرون إلى أن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية لم تُحترم، مما أفضى إلى فقدان الأراضي والموارد والحقوق، وإلى أن عدم التنفيذ يهدد بقاء الشعوب الأصلية بصفتها شعوباً متميزة.
    (a) Any action which has the aim or effect of depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values or ethnic identities; UN (أ) أي عمل يهدف أو يؤدي إلى حرمانها من سلامتها بوصفها مجتمعات متميزة أو من قيمها الثقافية أو هوياتهـا العرقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more