"distinction and proportionality" - Translation from English to Arabic

    • التمييز والتناسب
        
    • والتمييز والتناسب
        
    As shown in paragraphs 3 to 6 above, neither party to the conflict has shown respect for the principles of distinction and proportionality in their actions against or affecting civilians. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    The deaths of several civilians caused by military operations in violation of the principles of distinction and proportionality were also reported. UN كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب.
    Conduct of hostilities: further erosion of the principles of distinction and proportionality UN سير الأعمال القتالية: مزيد من الانتقاص من مبدأي التمييز والتناسب
    In particular, the principles of distinction and proportionality must be respected at all times. UN ويجب على وجه الخصوص احترام مبدأي التمييز والتناسب في جميع الأوقات.
    The conduct of the operation had comported with law-of-war principles of distinction and proportionality. UN وراعى سير العملية مبدأي التمييز والتناسب في قوانين الحرب.
    22. The fighting has raised serious questions about respect for the principles of distinction and proportionality in international humanitarian law. UN ٢٢ - وأثار القتال تساؤلات خطيرة بشأن احترام مبدأي التمييز والتناسب في القانون الدولي الإنساني.
    It had been recalled that the phrase " acts lawful under international humanitarian law " was to be understood to mean acts that were not prohibited and that the principles of distinction and proportionality underpinned international humanitarian law. UN وقال إن البعض قد أشار إلى أن عبارة " الأعمال المشروعة بموجب القانون الإنساني الدولي " ينبغي فهمها على أنها تعني الأفعال غير المحظورة، وأن مبدأي التمييز والتناسب هما من ركائز القانون الإنساني الدولي.
    :: Nuclear plans must be consistent with the fundamental principles of the law of armed conflict and will apply the principles of distinction and proportionality and will not intentionally target civilian populations and civilian objects UN يجب أن تكون الخطط النووية متمشية مع المبادئ الأساسية لقانون النزاع المسلح، وأن تُطبق مبادئ التمييز والتناسب وألا تستهدف عمداً السكان المدنيين والأهداف المدنية؛
    Of specific importance in this context are the IHL rules of distinction and proportionality. UN 66- وتكتسي قاعدتا التمييز والتناسب المنصوص عليهما في القانون الدولي الإنساني في هذا السياق أهمية خاصة.
    :: Nuclear plans must be consistent with the fundamental principles of the law of armed conflict and will apply the principles of distinction and proportionality and will not intentionally target civilian populations and civilian objects UN :: يجب أن تكون الخطط النووية متمشية مع المبادئ الأساسية لقانون النزاع المسلح، وأن تُطبق مبادئ التمييز والتناسب وألا تستهدف عمدا السكان المدنيين والأهداف المدنية.
    Sparing civilians from the effects of hostilities requires compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, the principles of distinction and proportionality. UN وتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية يقتضي امتثال أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص، لمبدأي التمييز والتناسب.
    21. The first issue is the further erosion of the principles of distinction and proportionality. UN 21 - الأول هو حدوث مزيد من الانتقاص من مبدأي التمييز والتناسب.
    International humanitarian law seeks to limit harm to civilians by requiring that all parties to a conflict respect the principles of distinction and proportionality. UN ويسعى القانون الإنساني الدولي إلى الحد من إلحاق الضرر بالمدنيين، وذلك بأن يطلب من جميع الأطراف في أي صراع احترام مبدأي التمييز والتناسب.
    The ICRC notes that, in 1996, the International Court of Justice confirmed that the principles of distinction and proportionality found in international humanitarian law apply to nuclear weapons. UN وتلاحظ اللجنة أنه، في عام 1996، أكدت محكمة العدل الدولية أن مبادئ التمييز والتناسب الموجودة في القانون الدولي الإنساني تنطبق على الأسلحة النووية.
    (iii) To make all efforts to protect civilians, including children, through strict adherence to the principles of distinction and proportionality in the conduct of hostilities; UN ' 3` بذل كل الجهود لحماية المدنيين، بمن فيهم الأطفال، من خلال التقيد الصارم بمبدأي التمييز والتناسب في تنفيذ العمليات العدائية؛
    The MAG further concluded that the negligence of some of the officers involved in the attack did not alter the good faith of the senior commanders in seeking to abide by the key norms of distinction and proportionality. UN وخلص النائب العسكري العام أيضا إلى أن تقصير بعض الضباط الذين اشتركوا في الهجوم لا ينفي حسن نية رؤسائهم وحرصهم إلى التقيد بمبدأي التمييز والتناسب الرئيسيين.
    337. The use of cluster munitions by IDF was of no military advantage and was in contradiction to the principles of distinction and proportionality. UN 337- ولم يحقق استخدام قوات الدفاع الإسرائيلية للذخائر العنقودية ميزة عسكرية وكان مخالفاً لمبدأي التمييز والتناسب.
    56. Regardless of whether the military rationale was sound, the use of cluster munitions was inconsistent with principles of distinction and proportionality. UN 56- وبصرف النظر عمّا إذا كان ذلك التبرير العسكري سليماً، فإن استخدام الذخائر العنقودية يتنافى مع مبدأي التمييز والتناسب.
    While accepting that combatants engaged in armed conflict would be exposed to life-threatening situations, international humanitarian law seeks to limit harm to civilians by requiring that all parties to a conflict respect the principles of distinction and proportionality. UN وفيما يسلم القانون الإنساني الدولي بكون المحاربين المشاركين في نزاع مسلح يتعرضون لمواقف تهدد حياتهم، فإنه يحاول الحد من إلحاق الضرر بالمدنيين وذلك باقتضائه احترام جميع الأطراف في أي نزاع مبدأي التمييز والتناسب.
    While accepting that combatants engaged in an armed conflict will be exposed to life-threatening situations, international humanitarian law seeks to limit harm to civilians by requiring that all parties to a conflict respect the principles of distinction and proportionality. UN وفي حين أن القانون الإنساني الدولي يقبل بكون المحاربين المشاركين في نزاع مسلح يتعرضون لمواقف فيها تهديد لحياتهم، فإنه يحاول الحد من الضرر على المدنيين بالنصّ على أن يحترم جميع الأطراف في أي نزاع مبدأي التمييز والتناسب.
    100. To minimize their effects on children, drone strikes must be carried out in accordance with principles of precaution, distinction and proportionality. UN 100 - وللحد من آثار الغارات بالطائرات المسيرة على الأطفال، يجب أن تنفذ تلك الغارات وفقا لمبادئ الحيطة والتمييز والتناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more