"distinction based on" - Translation from English to Arabic

    • تمييز على أساس
        
    • تمييز بسبب
        
    • التمييز القائم على
        
    • تمييز قائم على
        
    • تمييز يستند إلى
        
    • تمييز يقوم على
        
    • تمييز بناء على
        
    • التفرقة القائمة على أساس
        
    A draft resolution that runs counter to this freedom from any distinction based on language should not be allowed. UN وأي مشروع قرار يناقض هذه الحرية بسبب أي تمييز على أساس اللغة يجب ألا يُسمح به.
    Education is a fundamental right guaranteed to all Tunisians, without distinction based on sex, social origin, colour or religion. UN فالتعليم حق أساسي مكفول لجميع التونسيين دون أي تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الدين.
    The benefits under this scheme are provided without any distinction based on ethnicity, belief, gender, etc. UN وتُقدَّم المساعدات في إطار هذا البرنامج دونما تمييز على أساس العِرق أو المعتقد أو نوع الجنس أو ما إلى ذلك.
    Right to work without distinction based on race, nationality, ethnic origin, etc. UN الحق في العمل دون تمييز بسبب العرق أو الجنسية أو الأصل العرقي أو ما إلى ذلك
    This Statute shall apply equally to all persons without any distinction based on official capacity. UN يُطبَّق هذا النظام الأساسي على جميع الأشخاص بصورة متساوية دون أي تمييز بسبب الصفة الرسمية.
    * Removal of distinction based on the marital status of women who are victims of abduction with sexual intend; UN :: إزالة التمييز القائم على الحالة الاجتماعية للمرأة التي تقع ضحية اختطاف بغرض جنسي؛
    Disaster preparedness and response must extend to the entire population, without any distinction based on race, religion or ethnicity. UN والتأهب للكوارث والتصدي لها يجب أن يمتد إلى جميع السكان، دون أي تمييز قائم على الجنس أو الدين أو العرق.
    Provisions were incorporated in laws and regulations to promote equal treatment of citizens without distinction based on gender. UN وقد أدرجت في النصوص التشريعية والتنظيمية أحكاما لتعزيز المساواة بين المواطنين في المعاملة دون أي تمييز على أساس الجنس.
    The phrase " without distinction based on sex " is still valid. UN ولا تزال عبارة " دون تمييز على أساس الجنس " سارية.
    Regarding culture and the preservation of identity, the Constitution and the Law on Culture guarantee that all citizens are equal in cultural life, without distinction based on national, ethnic, religious or linguistic background. UN أما فيما يتعلق بالثقافة وحفظ الهوية، فيضمن الدستور وقانون الثقافة أن جميع المواطنين متساوين في الحياة الثقافية، دون تمييز على أساس الانتماء القومي أو العرقي أو الديني أو اللغوي.
    The Law takes as its basis the principle of non-discrimination and recognition of the right of all women and men, without distinction based on class, age, religion, gender, ethnic origin, sexual orientation or any other grounds, to enjoy and exercise their sexual and reproductive rights. UN ويقوم هذا القانون على أساس مبدأ عدم التمييز والاعتراف بحق جميع النساء والرجال في التمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية وممارستها، دونما تمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العمر أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الميول الجنسية أو خلاف ذلك.
    There can be no modern State without guaranteed equality for all citizens, with no distinction based on sex, race, or origin, and so on. UN إذ لا يمكن أن تقوم دولة حديثة دون ضمان المساواة بين جميع مواطنيها ومواطناتها، وبدون تمييز على أساس الجنس والعرق والأصل وما إلى ذلك.
    The two Covenants are premised on the entitlement of all human beings, without distinction based on sex, to the rights in these instruments. They also oblige States parties to ensure the equal entitlement of women and men to the enjoyment of these rights. UN وينطلق العهدان من استحقاق جميع البشر، دون تمييز على أساس نوع الجنس، بالحقوق الواردة في هذين الصكين، كما أنهما يلزمان الدول اﻷطراف بضمان المساواة في جدارة المرأة والرجل للتمتع بهذه الحقوق.
    Lastly, with regard to draft article A1, his delegation wondered whether it was wise to make a distinction based on the duration of the alien's presence in the expelling State in terms of the procedural guarantees available. UN وأخيرا، ففيما يتعلق بمشروع المادة ألف1، قال إن وفده يتساءل ما إذا كان من الحكمة إجراء تمييز على أساس مدة وجود الأجنبي في الدولة الطاردة من حيث الضمانات الإجرائية المتاحة.
    Equality before the law without distinction based on language, race, sex or religion; UN المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب اللغة أو العرق أو نوع الجنس أو الدين؛
    " 1. This Statute shall apply equally to all persons without any distinction based on official capacity. UN " 1 - يطبق هذا النظام الأساسي على جميع الأشخاص بصورة متساوية دون أي تمييز بسبب الصفة الرسمية.
    1. This Statute shall apply equally to all persons without any distinction based on official capacity. UN 1 - يطبق هذا النظام الأساسي على جميع الأشخاص بصورة متساوية دون أي تمييز بسبب الصفة الرسمية.
    It made no sense to invoke it in the case of the unification of States, where the principle that all persons concerned acquired the nationality of the successor State, as provided for in draft article 21, rendered the distinction based on the place of residence within or outside the territory concerned useless. UN ولا معنى للاحتجاج به في حالة توحيد الدول، ﻷن المبدأ القائل بأن جميع اﻷشخاص المعنيين يحصلون على جنسية الدولة الخلف، كما هو منصوص عليه في مشروع المادة ٢١، يجعل التمييز القائم على أساس محل اﻹقامة داخل أو خارج اﻹقليم المعني غير ذي جدوى.
    He also welcomed the fact that reparations to Maori were made within the general framework of compensation applicable to the entire population without distinction based on ethnic origin: that would promote effective implementation. UN وعبر عن ارتياحه أيضاً، لتعويض الماوري في إطار شامل لمنح التعويضات لجميع السكان دون تمييز قائم على العرق. وهو الأمر الذي اعتبره السيد شاينين ضمانا للفعالية.
    A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. UN ولا يكفي حسن النية أو الهدف المشروع لتبرير أي تمييز يستند إلى أي سبب بأي شكل.
    The Médiateur was competent for disputes between individuals and the administration, and legal recourses were available for any individual or corporate body residing in Monaco, without distinction based on citizenship or wealth, and with the possibility of legal aid. UN ومكتب الوسيط له أهلية النظر في النزاعات بين الأفراد والإدارة، كما أن سبل الطعن القانوني متاحة أمام أي فرد أو شخص اعتباري مقيم في موناكو، دون تمييز يقوم على المواطَنة أو الثروة، مع وجود إمكانية الحصول على مساعدة قانونية.
    10. The definition in article 1 of the Convention does not make any distinction based on whether an act is committed in time of peace or during an armed conflict. UN 10- ولا يقيم تعريف المادة 1 من الاتفاقية أي تمييز بناء على ما إذا كان الفعل ارتكب زمن السلم أم زمن نزاع مسلح.
    Consequently, the Committee is not prevented from assessing whether a distinction based on citizenship is per se incompatible with article 26 in the current case. UN وعليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من تقدير ما إذا كانت التفرقة القائمة على أساس الجنسية لا تتمشى في حد ذاتها مع المادة 26 في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more