"distinction in" - Translation from English to Arabic

    • التمييز في
        
    • تمييز في
        
    • التفريق في
        
    • للتمييز في
        
    • التفرقة في
        
    • الفرق في
        
    • تفرقة في
        
    • متميزة في
        
    • التمييز الوارد في
        
    • التمييز بينهما في
        
    • اختلاف بين
        
    • التمييز الواضح في
        
    Since the Committee had established that distinction in an article 19 case, it was useful to recall it in the general comment. UN وبما أن اللجنة اتفقت على هذا التمييز في قضية تتعلق بالمادة 19، فمن المفيد الإشارة إليه في التعليق العام.
    He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. UN وعليه، فهو يفضل التمييز في الجملة الأخيرة بين دراسة الوقائع التاريخية وتفسيرها.
    Explanation -- A provision along these lines would also reinforce the existing principle of distinction in the context of cluster munitions use. UN توضيح - من شأن حكم يتفق مع هذه الخطوط أن يعزز المبدأ القائم على التمييز في سياق استعمال الذخائر العنقودية.
    This is not perceived as intentionally negative or discriminatory against the woman, but it demonstrates a distinction in status between men and women. UN ولا يعتبر هذا سلبيا أو تمييزيا ضد المرأة عن قصد، ولكنه يدل على تمييز في الوضع بين الرجل والمرأة.
    7. The Committee reiterates its concern about the distinction in domestic law between national minorities (Greek, Macedonian and Serbian-Montenegrin minorities) and linguistic minorities (Roma and Aromanians). UN 7- وتكرر اللجنة قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين).
    Merely mentioning this distinction in the commentary, which had only an interpretative and not a normative function, was considered unacceptable. UN غير أن فكرة الاكتفاء بمجرد ذكر هذا التمييز في التعليق الذي له وظيفة تفسيرية فقط لا معيارية اعتبرت فكرة غير مقبولة.
    The Commission need not, perhaps, go so far as to make that distinction in Chapter V itself, although the matter should be discussed in the commentary. UN وربما لا تحتاج اللجنة إلى الذهاب إلى حد إيراد هذا التمييز في الفصل الخامس ذاته، وإن وجبت مناقشة المسألة في التعليق.
    For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. UN ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي.
    It was important for the Secretariat to clarify that distinction in budgetary terms. UN ومن المهم أن توضح اﻷمانة العامة ذلك التمييز في الميزانية.
    Her delegation would support any pragmatic approach to retaining the distinction in the draft articles and commentary. UN وسيؤيد وفدها أي نهج عملي يبقي على ذلك التمييز في مشاريع المواد والتعليق.
    Merely to mention the distinction in the commentary, as suggested, was not an acceptable solution, since the commentary had only an interpretative and not a normative function. UN والحل المتمثل في ذكر هذا التمييز في التعليق ليس حلا مقبولا، لأن ليس للتعليق سوى قيمة تفسيرية وليست معيارية.
    Moreover, no importance was attached to that distinction in international practice and jurisprudence. UN وعلاوة على ذلك، لا تعلق أية أهمية على هذا التمييز في الممارسة الدولية والفقه القانوني الدولي.
    The limited distinction in the guidance note has contributed to the application of formal joint programme instruments when the short duration and small size of some programmes may have merited a less taxing approach. UN وأسهم ضعف التمييز في المذكرة التوجيهية في وجود حالات استُخدمت فيها أدوات البرامج المشتركة الرسمية، بينما كان ممكنا، بالنظر إلى الفترة القصيرة لبعض البرامج وحجمها الصغير، اتباع نهج أقل تكلفة.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    Also under the new rules, there will be no distinction in the standards of travel for high-ranking officials. UN وبموجب القواعد الجديدة أيضاً، لن يوجد تمييز في تحديد درجة سفر المسؤولين رفيعي المستوى.
    The authors add that the State party had not demonstrated how the distinction in the case had the aim of achieving " a purpose which is legitimate under the Covenant " , that being an extra element of the " objective and reasonable " test which had to be satisfied. UN وأضاف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تثبت كيف كان الهدف من التفريق في هذه الحالة هو بلوغ " غرض مشروع في إطار العهد " ، باعتبار ذلك عنصراً إضافياً يجب استيفاؤه في الاختبار " الموضوعي والمعقول " .
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    The tribunal held that it had already been decided on various occasions that the distinction in the present pay scheme between the remuneration of married female employees and married male employees was discriminatory, in any event if the married woman was also the breadwinner. UN وقالت المحكمة بأنه سبق أن تقرر في مناسبات عديدة أن التفرقة في مخطط اﻷجور الحالي بين أجر الموظفة المتزوجة وأجر الموظف المتزوج تعتبر تمييزية، ناهيك إن كانت المرأة المتزوجة هي العائل أيضاً.
    The Group requests that this distinction in mandates be considered and that the Government of the United Arab Emirates facilitate these meetings in a timely manner. UN ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب.
    It may be clarified that acquisition of Israeli citizenship by birth does not involve any distinction in law or in fact between Jews and non—Jews. UN ولا بد من توضيح أن الحصول على الجنسية الإسرائيلية بالميلاد لا يعني أي تفرقة في القانون أو الواقع بين اليهود وغير اليهود.
    Women had proven their talent and held positions of leadership and distinction in ministries and other government agencies. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    The secretariat acknowledged that the distinction in the report was not a useful one, noting also that empowerment was not a strategy, but that strategies could be more or less empowering. UN وسلمت اﻷمانة بأن التمييز الوارد في التقرير لم يكن مفيدا، وأشارت إلى أن التمكين ليس استراتيجية من الاستراتيجيات، ولكن الاستراتيجيات قد تكون تمكينية بشكل أو بآخر.
    It would thus be difficult to make a distinction in practice. UN ومن الصعب إذن التمييز بينهما في الواقع العملي.
    The group also recognized the considerable overlap between abduction and other phenomena, such as trafficking, but identified one distinction in that abduction refers to a particular act, while trafficking refers more to processes, of which abduction may constitute one element. UN وأقرت المجموعة أيضاً بوجود تداخل كبير بين الاختطاف وظواهر أخرى، كالاتجار بالأشخاص، لكنها لاحظت أيضاً وجود اختلاف بين الاختطاف الذي يشير إلى فعل خاص، والاتجار بالأشخاص الذي يشير أكثر إلى عمليات قد يشكل الاختطاف أحد عناصرها.
    It would blur the clear distinction in the resolution between suspension and withdrawal of consultative status. UN فهو يضفي نوعا من الإبهام على التمييز الواضح في القرار المذكور بين تعليق المركز الاستشاري وسحبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more