"distortion of" - Translation from English to Arabic

    • تشويه
        
    • تحريف
        
    • التشويه
        
    • تشوه
        
    • وتشويه
        
    • تشويها
        
    • تشويهها
        
    • تشوُّه
        
    • التشوه
        
    • تشوهات
        
    • التحريف
        
    • وتحريف
        
    • وتحريفا
        
    • تشويهاً
        
    • وتشوه
        
    To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character. UN أما وصف الإعلان بأنه يسعى بأي صورة إلى التمييز أو منح صفة التفوق، فهو تشويه لخصائصه الحقَّة.
    This is a misconceived position based on the distortion of the principle that self-determination cannot be used to disintegrate a Member State. UN وهذا موقف ينطلق من تصور خاطئ ويستند إلى تشويه للمبدأ القاضي بأنه لا يجوز استغلال تقرير المصير لتفتيت دولة عضو.
    The restricted use of endosulfan in selected countries would contribute to the distortion of agricultural markets. UN وسوف يسهم تقييد استخدام الإندوسلفان في بلدان مختارة في تشويه الأسواق الزراعية.
    To claim that the principle of self-determination should apply to that population would be a flagrant distortion of logic, justice, law and history. UN وبالتالي، فإن ادعاء انطباق مبدأ تقرير المصير على هؤلاء السكان إنما هو تحريف صارخ للمنطق والعدل والقانون والتاريخ.
    The distortion of that budget caused by the large sums devoted to special political missions must be eliminated. UN فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    That is not true and is a distortion of the underlying fundamental reality on the Korean peninsula. UN فذلك ليس صحيحا وهو تشويه للواقع الأساسي الكامن في شبة الجزيرة الكورية.
    I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. UN وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It would simply be a distortion of the truth to blame the principle of sovereignty for the inaction or dysfunction of the United Nations system. UN وسيكون إلقاء اللوم على مبدأ السيادة في تقاعس منظومة الأمم المتحدة عن العمل أو قصورها مجرد تشويه للحقيقة.
    One of the results of such a decision could also be a distortion of programme priorities. UN ويمكن أيضا أن يكون من نتائج اتخاذ هذا القرار تشويه أولويات البرامج.
    We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. UN ونحن نسلِّم بأن البيانات المؤكدة غالباً ما تجعل من السهل رواية الحقيقة كما هي، وبذلك لا تسمح بالذاتية أو تشويه الحقائق.
    Further, earmarked funds have not always been aligned with the agreed work programme and priorities set. The effect of this is a distortion of programme priorities. UN وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية.
    That, again, is a distortion of the notion by comparison with the contents of international rules. UN وهذا مرة أخرى تشويه للمفهوم بالمقارنة مع محتويات القواعد الدولية.
    However, capital account openness allowed leakage by residents even when there was no serious distortion of incentives. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. UN وقد كان تشويه تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاما من هذه البرامج.
    UNODC is therefore highly dependent on voluntary funding, and that creates a lack of predictability of resources and a potential for the distortion of programme priorities. UN لذا، فإنه شديد الاعتماد على التبرع، وهذا ما يتسبب في قلة إمكانية التنبؤ بالموارد وفي تحريف أولوياته البرنامجية.
    The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. UN وكان تحريف تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاماً من هذه البرامج.
    He hoped that such distortion of information and manipulation of the agenda for political motives would cease. UN وأعرب عن أمله في أن يتوقف هذا التشويه للمعلومات واستغلال جدول الأعمال لدوافع سياسية.
    Don't stay too close'cause it gives me a wide angle like, distortion of my face. Open Subtitles لا تقرب الكاميرا مني لأنها تعطيني زاوية واسعه تشوه وجهي
    Such policies may lead to increased market concentration, distortion of competition and decreased contestability in the domestic procurement markets; UN وقالت إن تلك السياسات يمكن أن تؤدي إلى زيادة التركُّز السوقي وتشويه المنافسة وتخفيض التزاحم في أسواق الشراء المحلية؛
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    agreements between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition and UN الاتفاقات المعقودة بين المشاريع والتي يكون هدفها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها
    (d) Large and robust articles containing liquids shall be stowed and secured to ensure that neither leakage nor permanent distortion of the article occurs during transport; UN (د) أن يتم تستيف السلع الضخمة والمنيعة المحتوية على سوائل وأن يتم تأمينها لضمان عدم حدوث تسرُّب أو تشوُّه دائم فيها أثناء النقل؛
    Where wide-beam echo sounders are run continuously, giving an unbroken profile of depth, the same distortion of depth and position of shoal depths occurs; UN وفي حين أن عمليات السبر بالصدى الشعاعي تجري باستمرار وتعطي مخططا جانبيا غير متوقع للعمق، يحدث نفس التشوه لعمق وموقع اﻷماكن الضحلة؛
    In that report, UNODC is clearly identified as an office with an extremely high dependency on voluntary earmarked funding, resulting in a lack of predictability of resources, lack of flexibility associated with those funds and the potential for the distortion of programme priorities that could occur. UN ويعرّف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك التقرير، بوضوح على أنه مكتب يعتمد اعتمادا كبيرا للغاية على التمويل المخصص الأغراض، مما ينجم عنه ضعف في القدرة على التنبؤ بالموارد، ونقص في المرونة المرتبطة بتلك الأموال، واحتمال حدوث تشوهات في أولويات البرامج.
    Such deliberate distortion of our clear and unambiguous position is unacceptable. UN كما أن هذا التحريف المتعمد لموقفنا الواضح الذي لا لبس فيه غير مقبول.
    The curiousness of the letter is self-evident as the arguments contained therein are based on the total distortion of facts and documents and thus do not stand up to criticism. UN فغرابة تلك الرسالة في غنى عن البيان ذلك أن ما تتضمنه من أسانيد ينبني على تشويه تام للحقائق وتحريف للوثائق مما لا تستحق معه أن يلقى إليها أي بال.
    At its most extreme, this vicarious expiation takes the form of theories of “deep ecology”, in which, in a distortion of the beliefs of ancient Eastern civilizations, the needs of nature, arbitrarily defined, take precedence over the needs of man. UN هذه الكفارة البديلة، في حدها اﻷقصى، تتخذ شكل نظريات " التبوء العميق " وفقا لها، وتحريفا لمعتقدات الحضارات الشرقية القديمة يعطي مكان الصدارة لاحتياجات الطبيعة، التي تحدد على نحو تعسفي، على احتياجات اﻹنسان.
    That was a distortion of the Charter of the United Nations and of the relevant resolutions. UN ويعد هذا تشويهاً لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    This practice is considered by some to dilute the influence of shareholders, and to be a distortion of the connection between investment risk and the decision-making process. UN ويعتبر البعض أن هذه الممارسة تضعف نفوذ حملة الأسهم وتشوه الصلة بين مخاطر الاستثمار وعملية صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more