"distressed" - Translation from English to Arabic

    • المتعثرة
        
    • بالأسى
        
    • المنكوبة
        
    • التي تعاني من الضيق
        
    • المنكوبين
        
    • حزينة
        
    • المعسرة
        
    • ضائقة
        
    • الأسى
        
    • المتأزمة
        
    • المكروبين
        
    • الجزع
        
    • مكتئب
        
    • مكتئبة
        
    • المنكوبات
        
    I'm always looking for a distressed business to revamp, sell off or burn down. Open Subtitles كنت دائماً أبحث ن الأعمال التجارية المتعثرة لتجديدها , بيعها أو حرقها
    • a temporary blanket guarantee of all deposits while insolvent financial institutions that must be shut down are distinguished from distressed but solvent institutions that must be partially nationalized and given injections of public capital; News-Commentary · تقديم ضمانة مؤقتة لكل الودائع والعمل على تمييز المؤسسات المالية المفلسة والتي لا مفر من إغلاقها وبين المؤسسات المتعثرة ولكنها قادرة على الوفاء بديونها والتي ينبغي تأميمها جزئياً ومنحها قدراً من رأس المال العام؛
    The poor man is so distressed since his wife went away. Open Subtitles الرجل المسكين هو يشعر بالأسى منذ ان ذهبت زوجته بعيدا
    Governments may, therefore, consider financing employment programmes for socially excluded groups or in distressed areas by expanding budgetary policy. UN وربما تنظر الحكومات، بناء على ذلك، في تمويل برامج ترمي إلى توظيف الجماعات المهمّشة اجتماعيا أو سكان المناطق المنكوبة بتوسيع نطاق سياسات الميزانية.
    The migration of distressed families to high-risk zones and large cities has always been a threat to social development. UN وما فتئت هجرة الأسر التي تعاني من الضيق إلى المناطق المحفوفة بالمخاطر وإلى المدن الكبيرة تشكل خطرا على التنمية الاجتماعية.
    The south Korean puppet forces did not hesitate to commit hair-raising atrocities against distressed citizens of the DPRK who went adrift to south Korea. UN فالقوات العميلة في كوريا الجنوبية لا تتردد في ارتكاب أشنع الفظائع ضد مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنكوبين الذين ضلوا طريقهم إلى كوريا الجنوبية.
    Do not be distressed, mam'selle,'tis only a sport. Open Subtitles لا تكوني حزينة يا 'آنسة هذه مُجرّد رياضة
    In any event, it appears to me that an early contact between the distressed and the host country Missions would be important and conducive to a possible minimizing of the undesirable effects of the potentially, or already emerging, negative situations. UN وعلى أي حال يبدو لي أن الاتصال المبكر بين البعثة المعسرة وبعثة البلد المضيف ستكون له أهميته وسيفضي الى إمكانية التقليل الى أدنى حد من اﻵثار غير المرغوب فيها المترتبة على الحالات السلبية الممكن أن تنشأ أو الناشئة بالفعل.
    The European debt crisis, however, remains, and markets do not fully trust the current calm. The risk premia that financially distressed countries must pay remain high and signal continuing risk. News-Commentary ولكن أزمة الديون الأوروبية لا تزال باقية، والأسواق لا تثق بشكل كامل في الهدوء الحالي. ولا تزال علاوة المجازفة الإضافية التي يتعين على البلدان المتعثرة مالياً أن تدفعها مرتفعة، الأمر الذي يشير إلى استمرار الخطر.
    MUNICH – In blatant violation of the Maastricht Treaty, the European Commission has come forward with one bailout plan after another for Europe’s distressed economies. Now it wants to socialize not only government debt by introducing Eurobonds, but also banking debt by proclaiming a “banking union.” News-Commentary ميونيخ ــ في انتهاك صارح لمعاهدة ماستريخت، تقدمت المفوضية الأوروبية بخطة إنقاذ تلو الأخرى للاقتصادات المتعثرة. والآن لا تريد المفوضية تأميم الديون الحكومية من خلال طرح سندات اليورو فحسب، بل وأيضاً تأميم الديون المصرفية من خلال الإعلان عن إنشاء "اتحاد مصرفي".
    More immigration would strengthen skills and raise income levels, while reducing distressed countries’ expenditure on unemployment benefits. Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. News-Commentary إن المزيد من الهجرة من شأنه أن يعزز المهارات ويرفع مستويات الدخل، في حين يعمل على خفض إنفاق الدول المتعثرة على إعانات البطالة. وتعظيم قدرة العمالة على الانتقال والحركة داخل الاتحاد الأوروبي من شأنه أيضاً أن يساعد في خلق عقلية أوروبية أكثر انفتاحا، وبالتالي إضعاف النعرات القومية القديمة.
    I rescue distressed animals. Open Subtitles أنا أنقذ الحيوانات المتعثرة
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    Each year, therefore, we are distressed and discouraged as the General Assembly unhelpfully devotes a disproportionate number of resolutions related to the Middle East. UN وبالتالي، نشعر، كل عام، بالأسى والإحباط بينما تكرس الجمعية على نحو غير مجد عددا غير متكافئ من القرارات للشرق الأوسط.
    The Forum helped build a fledgling partnership between humanitarian organizations and the business community, recognizing that both share the objective of seeing distressed societies become prosperous and democratic. UN وساعد المحفل في بناء شراكة حديثة بين المنظمات الإنسانية ودوائر الأعمال اعترافا منه بأن هدفهما هو تحويل المجتمعات المنكوبة إلى مجتمعات مزدهرة وديمقراطية.
    - A readjustment of the balance of international relations in favour of the most distressed areas of the planet; UN - إعادة التوازن للعلاقات الدولية لتخدم مصالح المناطق المنكوبة أكثر في الأرض.
    The subprogramme will aim at promoting the implementation of the ECE strategy for a sustainable quality of life in human settlements in the twenty-first century and the Ministerial Declaration on Social and Economic Challenges in distressed Urban Areas in the ECE Region. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع تنفيذ استراتيجية اللجنة من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، والإعلان الوزاري المتعلق بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    International efforts to assist distressed populations were hamstrung by a variety of obstacles: Al-Shabaab denied access to many United Nations agencies and Western aid organizations, and imposed draconian conditions on those it permitted to UN وساهمت عقبات عديدة في إعاقة الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة السكان المنكوبين وهي: منع حركة الشباب عدة وكالات للأمم المتحدة ومنظمات مساعدات
    I'm distressed that you haven't taken your usual house this year. Open Subtitles انا حزينة لكونك لم تذهب لذلك المنزل في هذا السنة
    AfDB describes these recovery rates as " probably the highest in the distressed debt market " . UN ويصف مصرف التنمية الأفريقي نسب الاسترداد المذكورة على أنها " أعلى النسب المسجلة على الأرجح في سوق الديون المعسرة " ().
    distressed bank: Bancafé International Bank Ltd., Guatemala UN المصارف التي تعاني من ضائقة: مصرف بان كافي الدولي، غواتيمالا
    I am greatly distressed by the death of 70 and the injury of 311 United Nations personnel in 2011. UN وأشعر ببالغ الأسى لوفاة 70 موظفا وإصابة 311 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة في عام 2011.
    Experts noted that a new group of issues had emerged with regard to financial reporting in a distressed economic situation. UN ولاحظ الخبراء ظهور مجموعة جديدة من القضايا تتعلق بالإبلاغ المالي في الأوضاع الاقتصادية المتأزمة.
    A never-ending rehabilitation process of distressed humanity has accelerated under the initiative and dynamic guidance of its Chairperson, who has fully addressed himself to the Herculean task of uplifting those people who have less. UN وتسارعت عملية مَوصُولةٌ، بمبادرة وإرشادٍ فعّالٍ من رئيس المجمع، الذي صرف همّه كله للقيام بالمهمة الجسيمة المتمثلة في النهوض بمن هم أقل زاداً، لإعادة تأهيل المكروبين من أبناء البشر.
    We are deeply distressed that the Ministry has, wittingly or unwittingly, linked our report to views which we reject and which our report does not reflect. UN وإنه لمما يبعث على الجزع العميق أن الوزارة قامت عن قصد أو غير قصد، بربط تقريرنا بآراء نرفضها ولا يعكسها تقريرنا.
    It seems President is quite distressed by First Daughter's kidnapping. Open Subtitles يبدو أن الرئيس مكتئب قليلا من موضوع إختطاف إبنتة الوحيدة
    I am only distressed by some dreadful news, which I have just received from Longbourn. Open Subtitles انا فقط مكتئبة بسبب اخبار مخيفة استلمتها تواً من لونغبورن.
    Currently, the Dayemi Complex Bangladesh is carrying out its ambitious 10year pilot plan (June 2007-2017) for uplifting, rehabilitating and developing the tribal areas, unemployed young men and women, orphaned children and men, women and children affected by disaster throughout Bangladesh, and for encouraging a microcredit programme among the distressed women victims in the tribal area and the Hill Tracts area of Chittagong Division. UN وفي الوقت الحاضر، ينفذ مجمع دايمي - بنغلاديش خطته النموذجية العشرية الطموحة (حزيران/يونيه 2007-2017) للنهوض بالمناطق القبلية والشبان والشابات العاطلين والأطفال اليتامى والرجال والنساء والأطفال المتضررين من الكوارث في طول بنغلاديش وعرضها وإعادة تأهيلهم وتطويرهم جميعاً، ولتشجيع برنامج لمنح القروض الصغرى للنساء الضحايا المنكوبات في المنطقة القبلية وفي هضاب مقاطعة تشيتاغونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more