"distributed to the" - Translation from English to Arabic

    • توزيعها على
        
    • وزع على
        
    • الموزعة على
        
    • توزيعه على
        
    • وزعت على
        
    • وُزعت على
        
    • توزع على
        
    • الموزع على
        
    • وُزِّعت على
        
    • ووزعتها على
        
    • ووُزعت على
        
    • ووُزِّعت على
        
    However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. UN وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية.
    In 2011, a second and almost identical questionnaire was distributed to the municipalities. UN وفي عام 2011، وزع على البلديات استبيان ثان يكاد يكون مماثلا للاستبيان الأول.
    Total food distributed to the beneficiaries amounted to 940 tons of wheat flour, vegetable oil, sugar and iodized salt. UN وبلغ حجم المواد الغذائية الموزعة على المستفيدين 940 طنا من دقيق القمح والزيوت النباتية والسكر والملح المعالج باليود.
    The SPT was shown samples of food distributed to the children, some appearing to be rotten. UN وعُرضت على اللجنة الفرعية نماذج للطعام الذي يجري توزيعه على الأطفال، وكان بعضه يبدو متعفناً.
    Libellous articles and tracts were published about him in the press or distributed to the population by the religious leaders. UN وقيل إن مقالات ومناشير تبشيرية قد نشرت بشأنه في الصحافة أو وزعت على السكان من جانب رجال الدين.
    Educational kits on the theme of the year were received from the Wildlife Trust of India, under the aegis of World Wildlife Fund, and were distributed to the schools. UN وقد وردت مجموعات مواد تعليمية عن موضوع السنة من صندوق الحياة البرية في الهند، تحت رعاية الصندوق، وُزعت على المدارس.
    The cash benefits that are distributed to the community, for example, are generally received by male clan leaders and elders. UN فالاستحقاقات النقدية التي توزع على المجتمع، على سبيل المثال، تذهب في العادة إلى زعماء العشيرة والمسنين.
    An open and constructive discussion had resulted in the adoption of points of agreement to be distributed to the Committee. UN ودارت مناقشة صريحة وبناءة أسفرت عن اعتماد نقاط اتفاق يجري توزيعها على اللجنة.
    It was also distributed to the ROLAC region with translation for Spanish speaking countries. UN كما تم توزيعها على منطقة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مع ترجمة للبلدان الناطقة باللغة الإسبانية.
    A standard operating procedure for audit recommendation follow-up has been drafted and it is expected that it will be distributed to the senior management in the third quarter of 2013 for comment. UN وقد تمت صياغة إجراءات تشغيل موحدة لمتابعة توصيات المراجعة، ومن المتوقع أن يتم توزيعها على الإدارة العليا في الربع الثالث من عام 2013 من أجل التعليق عليها.
    Photographs of UNIFIL activities distributed to the media and posted on the UNIFIL website and Flickr; and regular photographic coverage of UNIFIL events and activities UN صورة عن أنشطة القوة تم توزيعها على وسائط الإعلام ونشرها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فليكر، والتغطية المنتظمة بالصور الفوتوغرافية لمناسبات القوة وأنشطتها
    On 17 November, 68 out of 120 books were distributed to the school. UN وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر وزع على المدرسة ٦٨ من أصل ١٢٠ كتابا.
    278. The representative of France orally revised several paragraphs of the draft resolution on the basis of a text distributed to the members of the Commission. UN 278- ونقح ممثل فرنسا شفوياً عدداً من فقرات مشروع القرار استناداً إلى نص وزع على أعضاء اللجنة.
    I believe that the indicative timetable has been distributed to the Committee as document A/C.1/58/CRP.2. UN وأعتقد أن الجدول الزمني المؤقت قد وزع على اللجنة بوصفه الوثيقة A/C.1/58/CRP.2.
    However, Governments generally regarded distribution reports as part of the reporting obligations to the Commission's secretariat, rather than a tool for reconciling the amounts received with the amounts distributed to the claimants. UN بيد أن الحكومات اعتبرت عموما أن تقارير التوزيع جزء من التزامات الإبلاغ إلى أمانة اللجنة بدلا من أن تكون أداة للتوفيق بين المبالغ الواردة مع المبالغ الموزعة على أصحاب المطالبات.
    Clarification was given of the projected breakdown of meetings for the forty-eighth session of the General Assembly and of the impact of changes in the simultaneous distribution of documents and the number of documents distributed to the delegations. UN وقدم ايضاح بشأن توزيع الاجتماعات للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وبشأن أثر التغييرات في توزيع الوثائق في آن واحد وعدد الوثائق الموزعة على الوفود.
    Once completed, the manual will be distributed to the 80,000 schoolteachers in Cambodia. UN وبمجرد اكتمال هذا الدليل سيجري توزيعه على ٠٠٠ ٨٠ معلم بمدارس في كمبوديا.
    All had been distributed to the members of the Committee pursuant to formal requests from delegations. UN وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود.
    In 2004, the Office for Equal Opportunities issued a fold-out titled " Sexual harassment at work " , distributed to the same target groups. UN وفي عام 2004، أصدر المكتب كراسة بعنوان " المضايقة الجنسية في العمل " ، وُزعت على الفئات المستهدفة نفسها.
    To facilitate the determination of a majority in chambers, ballot papers distributed to the members of each of the chambers should be distinctly marked. UN ولتسهيل التحقق من حصول أغلبية في الغرف، ينبغي وضع علامات مميزة على أوراق الاقتراع التي توزع على أعضاء كل غرفة.
    As for the Partido Independentista Puertorriqueño, it fully supported the draft resolution distributed to the members of the Committee. UN وفيما يتعلق بحال استقلال بورتوريكو، فإن هذا الحزب يؤيد مشروع القرار الموزع على أعضاء اللجنة تأييدا كاملا.
    On the question put by Slovenia on monitoring the gender equality system in Poland, the delegation indicated and referred to the national monitoring programme, which is described in the leaflet distributed to the delegations. UN ورداً على السؤال الذي طرحته سلوفينيا بشأن رصد نظام تكافؤ الفرص بين الجنسين في بولندا، أشار الوفد إلى برنامج الرصد الوطني الذي يرد شرحه في وريقة وُزِّعت على الوفود.
    Such guidelines were prepared by the Committee and distributed to the Member States; they were also published on the Committee's Internet web page. UN وأعدت اللجنة هذه الإرشادات ووزعتها على الدول الأعضاء، وتم نشرها أيضا في صفحة اللجنة على الإنترنت.
    Relevant documentation and materials were distributed to the participants in hard copy and on CD-ROM. UN ووُزعت على المشاركين وثائق ومواد ذات صلة في الشكل الورقي وعلى أقراص مدمجة.
    The Committee also took note of the document entitled " The global exploration strategy: framework for coordination " , which had been produced by 14 space agencies and distributed to the Committee in conference room paper A/AC.105/2007/CRP.6. UN 322- وأحاطت اللجنة علما أيضا بالوثيقة المعنونة: " استراتيجية الاستكشاف العالمية - إطار من أجل التنسيق " ، وقد شاركت في إعدادها 14 وكالة فضائية ووُزِّعت على اللجنة في ورقة الاجتماع A/AC.105/2007/CRP.6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more