This parallels exclusive dealing arrangements in distribution agreements whereby retailers are not allowed to carry competing brands. | UN | وهذا يوازي ترتيبات التعامل الحصري في اتفاقات التوزيع التي لا يُسمح فيها لتجار التجزئة باستخدام علامات تجارية منافسة. |
Exclusive distribution agreements; | UN | :: اتفاقات التوزيع الحصري؛ |
The Pakistani pharmaceutical sector was the main recipient of exemptions by Commission because of distribution agreements stipulating that medicines be made available across the country. | UN | 51- ويُعدّ قطاع الصيدلة الباكستاني المستفيد الرئيسي من الإعفاءات التي تمنحها اللجنة، وذلك بسبب اتفاقات التوزيع التي تشترط توفير الأدوية في كل أنحاء البلد. |
Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against Member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. | UN | وهي ترى، في جملة أمور، أنه بصرف النظر عن اتفاقات التوزيع التواطئي القائمة )التي يمكن قبولها بسبب الترشيد(، فإنه يجب الترخيص دائماً بالتجارة الموازية ﻷنها تشكل الضمانة الوحيدة ضد تفتيت سوق الدول اﻷعضاء وتطبيق سياسات تمييزية بشأن اﻷسعار. |
The Commission found that the exclusive distribution agreements were designed to ensure absolute territorial protection for Theal by excluding all parallel imports of authentic products, and this protection was strengthened by the prohibition on exports imposed by Watts on wholesalers in the United Kingdom. | UN | ووجدت اللجنة أن اتفاقات التوزيع الحصري كانت مُصممة لتأمين الحماية اﻹقليمية المطلقة لشركة " ثيال " وذلك باستبعاد جميع الواردات الموازية من منتجات أصيلة، وأن هذه الحماية دعمها حظر الصادرات الذي فرضته شركة " واتس " على تجار الجملة في المملكة المتحدة. |
Although a minor net deficit is presently projected for the biennium 1998-1999, it is hoped that greater efficiencies and effective marketing, together with expansion of distribution agreements with other United Nations agencies, would cause a turnaround during the biennium. | UN | ورغم أن من المسقط حاليا حدوث عجز صاف طفيف في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فالمأمول أن تؤدي عمليات زيادة الكفاءة وفعالية التسويق الى جانب التوسع في اتفاقات التوزيع مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى حدوث تحول خلال فترة السنتين. |
Although a minor net deficit is presently projected for the biennium 1998-1999, it is hoped that greater efficiencies and effective marketing, together with expansion of distribution agreements with other United Nations agencies, would cause a turnaround during the biennium. | UN | ورغم أن من المسقط حاليا حدوث عجز صاف طفيف في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فالمأمول أن تؤدي عمليات زيادة الكفاءة وفعالية التسويق الى جانب التوسع في اتفاقات التوزيع مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى حدوث تحول خلال فترة السنتين. |
Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. | UN | وهي ترى، في جملة أمور، أنه بصرف النظر عن اتفاقات التوزيع الحصري القائمة )التي يمكن قبولها بسبب الترشيد(، فإنه يجب الترخيص دائماً بالتجارة الموازية ﻷنها تشكل الضمانة الوحيدة ضد تفتيت سوق الدول اﻷعضاء وتطبيق سياسات تمييزية بشأن اﻷسعار. |
The Commission found that the exclusive distribution agreements were designed to ensure absolute territorial protection for Theal by excluding all parallel imports of authentic products, and this protection was strengthened by the prohibition on exports imposed by Watts on wholesalers in the United Kingdom. | UN | ووجدت اللجنة أن اتفاقات التوزيع الحصري كانت مُصممة لتأمين الحماية اﻹقليمية المطلقة لشركة " ثيال " وذلك باستبعاد جميع الواردات الموازية من منتجات أصيلة، وأن هذه الحماية دعمها حظر الصادرات الذي فرضته شركة " واتس " على تجار الجملة في المملكة المتحدة. |
Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. | UN | وهي ترى، في جملة أمور، أنه بصرف النظر عن اتفاقات التوزيع الحصري القائمة (التي يمكن قبولها بسبب الترشيد)، فإنه يجب الترخيص دائماً بالتجارة الموازية لأنها تشكل الضمانة الوحيدة ضد تفتيت سوق الدول الأعضاء وتطبيق سياسات تمييزية بشأن الأسعار. |
The Commission found that the exclusive distribution agreements were designed to ensure absolute territorial protection for Theal by excluding all parallel imports of authentic products, and this protection was strengthened by the prohibition on exports imposed by Watts on wholesalers in the United Kingdom. | UN | ووجدت اللجنة أن اتفاقات التوزيع الحصري كانت مُصممة لتأمين الحماية الإقليمية المطلقة لشركة " ثيال " وذلك باستبعاد جميع الواردات الموازية من منتجات أصيلة، وأن هذه الحماية دعمها حظر الصادرات الذي فرضته شركة " واتس " على تجار الجملة في المملكة المتحدة. |
Empowered by article 16 of the Act the Government has adopted three block exemption regulations: Gov. Regulation 53/1997. (III.26.), 54/1997. (III.26.) and 50/1997. (III.19.) on the exemption from the prohibition on restriction of competition of certain groups of exclusive distribution agreements, exclusive purchasing agreements and insurance agreements, respectively. | UN | اعتمدت الحكومة بموجب المادة ٦١ من القانون ثلاث لوائح اعفاءات فئوية هي: اللائحة الحكومية ٣٥/٧٩٩١ )ثالثاً - ٦٢(، واللائحة الحكومية ٤٥/٧٩٩١ )ثالثاً - ٦٢(، واللائحة الحكومية ٠٥/٧٩٩١ )ثالثاً - ٩١( بشأن اﻹعفاء من الحظر المفروض على تقييد منافسة مجموعات معينة من اتفاقات التوزيع الحصرية، واتفاقات الشراء الحصرية واتفاقات التأمين، على التوالي. |
2001: Impact of e-commerce on the International Sales Good Convention (CISG) - United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods and competition law problem in distribution agreements in the context of the CISG; Children and Criminal Law (Session chaired by the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Arusha - Speaker: the President of the United Nations Committee for Children's Rights) | UN | عام 2001: تأثير التجارة الالكترونية على اتفاقية البيع الدولي للبضائع - اتفاقية الأمم المتحدة لعقود المبيعات الدولية وعلى مشكلة قانون التنافس، في اتفاقات التوزيع في إطار اتفاقية الأمم المتحدة للبيع الدولي للبضائع؛ الأطفال والقانون الجنائي (دورة تولى رئاستها رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أروشا - وتحدث فيها رئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل). |