"distribution of competences between tbilisi" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاصات بين تبليسي
        
    • الصلاحيات بين تبليسي
        
    • الاختصاصات بين تبيليسي
        
    The parties agree to negotiate on the basis of the paper on Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi UN يوافق الطرفان على التفاوض على أساس الورقة بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛
    My Special Representative continued consultations with both sides on ways to bring about such negotiations on the basis of the paper entitled " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and its transmittal letter. UN وقد واصلت ممثلتي الخاصة مشاوراتها مع كلا الجانبين بشأن سبل إجراء هذه المفاوضات على أساس الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ورسالة الإحالة المرفقة بها.
    With the support of the Group of Friends of the Secretary-General, the Mission renewed its efforts to obtain acceptance by both sides of the paper " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and its transmittal letter as a basis for such negotiations. UN وبدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام، جددت البعثة جهودها الساعية إلى أن يقبل الطرفان كأساس لتلك المفاوضات الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ورسالة الإحالة.
    3. Strongly supports, also, the efforts of the Special Representative on the question of the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi, and, in particular, his intention to submit, in the near future, proposals to the parties as a basis for meaningful negotiations on that issue; UN 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛
    12. Recalls, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement, its support for the principles contained in the paper on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " , and welcomes additional ideas that the sides would be willing to offer with a view to conducting creatively and constructively a political dialogue under the aegis of the United Nations; UN 12 - يذكر، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في الورقة المتعلقة بـ " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ، ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي على نحو مبدع وبناء برعاية الأمم المتحدة؛
    3. Recalls, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛
    3. Recalls, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛
    4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛
    Stressing its strong support for the document entitled " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " , the Council regretted the lack of progress on the initiation of political status negotiations. UN وبعد أن أعرب المجلس عن تأييده القوي للوثيقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ، أبدى أسفه لانعدام إحراز تقدم في بدء المفاوضات حول المركز السياسي.
    3. Reiterates its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    4. Stresses, in particular, its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يؤكد بصفة خاصة تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    4. Stresses, in particular, its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يؤكد بصفة خاصة تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    3. Reiterates its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    4. Stresses, in particular, its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يشدد بصفة خاصة على تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    4. Stresses, in particular, its strong support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يشدد بصفة خاصة على تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    The mandate given to my Special Representative in Security Council resolution 1255 (1999) to put forward, together with the group of Friends, proposals for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi, has not yet been implemented. UN هذا ولم تنفذ بعد الولاية المنوطة بممثلي الخاص في قرار مجلس الأمن 1255 (1999) والمتمثلة في أن يقدم، بالتعاون مع مجموعة الأصدقاء مقترحات بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي.
    3. A significant step forward was taken in mid-December when my Special Representative, in consultation with the Group of Friends of the Secretary-General, was able to finalize the paper on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " . UN 3 - لقد اتخذت خطوة هامة إلى الأمام في منتصف كانون الأول/ديسمبر عندما تمكن ممثلي الخاص، بالتشاور مع مجموعة أصدقاء الأمين العام، من وضع الصيغة النهائية للورقة بشأن " المبادئ الأساسية المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " .
    3. Welcomes and supports the finalization of the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and of its letter of transmittal, with the contribution and the full support of all members of the Group of Friends, and supports the efforts of the Special Representative on the basis of these documents which are positive elements for launching the peace process between the sides; UN 3 - يرحب ويدعم الانتهاء من إعداد الورقة المتعلقة بـ " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء، ويؤيد جهود الممثل الخاص المبذولة على أساس هاتين الوثيقتين اللتين تعدان عنصرين إيجابيين للبدء في عملية السلام بين الجانبين؛
    3. Strongly supports, also, the efforts of the Special Representative on the question of the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi, and, in particular, his intention to submit, in the near future, proposals to the parties as a basis for meaningful negotiations on that issue; UN 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛
    She also considered that the document entitled " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " was a good starting point and said that the following meeting of the Group of Friends for Georgia, foreseen for the spring of 2005 at Geneva, would be very important as a means to move out of the current status quo. UN ورأت كذلك أن الوثيقة التي تحمل عنوان: " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " نقطة انطلاق جيدة وقالت إن الاجتماع التالي لمجموعة أصدقاء جورجيا، المتوقع عقده في ربيع سنة 2005 في جنيف، سيكون مهما جدا كوسيلـة للخروج من " الوضع الراهن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more