"distributors" - Translation from English to Arabic

    • الموزعين
        
    • موزعي
        
    • موزعين
        
    • الموزعون
        
    • وموزعي
        
    • وموزعو
        
    • شركات توزيع
        
    • الموزِّعين
        
    • لموزعي
        
    • والموزعين
        
    • موزعو
        
    • شركات التوزيع
        
    • الجهات الموزعة
        
    • موزعينا
        
    • الموزع
        
    :: Producers and exporters must seek means for market entry, for instance, through partnering arrangements with importers or with major distributors. UN :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين.
    They also overlook the demand side of the equation, focused as they are and on the assumption that proceeds generated by illicit drugs are only appropriated by foreign producers and large distributors. UN كما أنهم يغضون الطرف عن الجانب المتعلق بالطلب من المعادلة، ويركزون على افتراض مؤداه أن الايرادات المتأتية عن العقاقير غير المشروعة لا يحصل عليها سوى المنتجين اﻷجانب وكبار الموزعين.
    Some distributors have chosen to adopt labour and environmental standards for their suppliers. UN وقد اختار بعض الموزعين اعتماد معايير عمل ومعايير بيئية لمورديهم.
    It controlled six of the country's eight major regional gas distributors and had significant stakes in the other two. UN وكانت تسيطر على 6 من كبار موزعي الغاز الإقليميين الثمانية في البلد ولها مصالح كبيرة في الشركتين الأخريين.
    UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations. UN وتُباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين، منهم الأمم المتحدة.
    Only in China and Peru do national distributors appear to have a strong presence in the domestic market. UN ويبدو أن الصين وبيرو هما البلدان الوحيدان اللذان يتمتع فيهما الموزعون الوطنيون بوجود قوي في السوق المحلية.
    In some cases, distributors have an obligation to pay a portion of their receipts into a fund responsible for the production and broadcasting of national programmes. UN وفي بعض الحالات، يكون على الموزعين التزام بدفع جزء من إيراداتهم إلى صندوق مسؤول عن إنتاج وبث البرامج الوطنية.
    However, for small-scale distributors to survive by capturing the above opportunities there is a need to develop skills and entrepreneurship so as to improve their competitiveness. UN بيد أنه لكي يستمر صغار الموزعين في البقاء بانتهاز الفرص المشار إليها أعلاه، لا بد من تنمية المهارات وإدارة المشاريع لتحسين قدرتها التنافسية.
    Most domestic distributors of branded products, such as cars, clothing and cosmetics, are commission agents of foreign distributors or manufacturers. UN ومعظم الموزعين المحليين للمنتجات الموسومة بعلامة تجارية، مثل السيارات والملبوسات ومواد التجميل، وكلاء بعمولة لموزعين أو مصنعين أجانب.
    UETCL is the sole provider of power to distributors. UN وشركة أوغندا المحدودة لنقل الطاقة هي الجهة الوحيدة التي تتولى تزويد الموزعين بالطاقة.
    High quality standards set by large distributors often act as a constraint for small suppliers. UN فمعايير الجودة المرتفعة التي يحددها كبار الموزعين كثيراً ما تشكل قيداً يقيِّد صغار الموردين.
    Many developing countries have liberalized their economy, and multinational firms and large distributors have thus enjoyed favourable conditions. UN 44- لقد حررت بلدان نامية عديدة اقتصاداتها، ولذلك تمتعت الشركات عبر الوطنية وكبار الموزعين بظروف مؤاتية.
    Link with outbound and inbound tourism distributors and ensure search engine optimization; UN :: إنشاء رابط بين موزعي السياحة المتجهة نحو الخارج والمتجهة نحو الداخل وضمان استعمال محركات البحث بالطريقة المثلى؛
    Lack of knowledge and training of pesticide distributors and vendors who are unable to provide proper advice to their customers UN غياب المعارف والتدريب بالنسبة إلى موزعي مبيدات الآفات وبائعيها الذين لا يستطيعون تقديم المشورة السديدة لزبنائهم.
    In 2015, they will extend to fuel distributors. UN وسيتم توسيع نطاقها في عام 2015 لتشمل موزعي الوقود.
    A number of other commercial partnerships were also concluded with online distributors for the distribution of United Nations materials. UN وأُبرم أيضا عدد من الشراكات التجارية الأخرى مع موزعين على شبكة الانترنت لتوزيع المواد الخاصة بالأمم المتحدة.
    In all legislations, distributors are responsible for notifying Governments and the public when products under their care become hazardous. UN وفي جميع التشريعات، يكون الموزعون مسؤولين عن إخطار الحكومات والجمهور عندما تصبح المنتجات الموجودة لديهم خطرة.
    The Self-regulating Alcohol Industry Forum (SAIF) of Namibia, a consortium of alcohol manufacturers and distributors, was formed in 2007. UN وفي عام 2007 أنشئ منتدى الصناعة الكحولية ذاتية التنظيم في ناميبيا، وهو اتحاد لصانعي وموزعي المشروبات الكحولية.
    Facilitated outreach by peer educators and non-traditional condom distributors. UN 2 - تيسير جهود الاتصال التي يضطلع بها المثقّفون الأقران وموزعو الرفالات غير التقليدية.
    The situation appears somewhat better among the energy distributors and in local and regional pressure groups. UN ويبدو الوضع أفضل حالا نوعا ما في أوساط شركات توزيع الطاقة ومجموعات الضغط المحلية والإقليمية.
    All countries have adopted policies to ensure that distributors guarantee the safety of their products (Guidelines, para. 12). UN 12- واعتمدت جميع البلدان سياسات تكفل قيام الموزِّعين بضمان سلامة منتجاتهم (الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية).
    Industry distributors, enforcement agents or members of the public may submit publications. UN ويجوز لموزعي الصناعة، أو موظفي إنفاذ القانون أو أفراد الجمهور تقديم مطبوعات.
    Expected results: Inventories of local manufacturers, distributors and users and development of national management plans in two countries. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر المصانع المحلية والموزعين والمستخدمين ووضع خطط إدارة وطنية في اثنين من البلدان.
    Pharmaceutical distributors of such drugs cannot supply Cuba since they do not have the required permits from the United States Treasury Department. UN ولا يستطيع موزعو المنتجات الصيدلانية إمداد كوبا بهذه العقاقير بسبب عدم حصولهم على التراخيص اللازمة من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    " No share " periods imposed by major distributors which prevent a cinema from showing different titles at different times of the day/week and which are particularly onerous for small independent exhibitors. UN * فترات " عدم التقاسم " التي تفرضها كبرى شركات التوزيع وتمنع دار سينما من عرض أفلام مختلفة في أوقات مختلفة من اليوم/الأسبوع وتكون تكلفتها باهظة خاصة لدور العرض الصغيرة المستقلة.
    Minimum exhibition period requirements set by distributors for films, which may force smaller exhibitors to forego particular titles and thereby diminish their commercial viability; UN `5` الاشتراطات الدنيا لفترات العرض التي تحددها الجهات الموزعة للأفلام، وهي اشتراطات قد ترغم دور العرض الأصغر على التنازل عن أفلام معينة ومن ثم تقلل إمكانية بقائها تجارياً؛
    Since we lost our first and second distributors, we're meeting with a potential new one, Open Subtitles منذ فقدنا موزعينا الأول والثاني نحن نجتمع مع واحدة جديدة محتمل
    We didn't change distributors, and we didn't order snake tequila. Open Subtitles نحن لم نغير الموزع و لم نطلب تيكيلا الثعبان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more