"disturb the peace" - English Arabic dictionary

    "disturb the peace" - Translation from English to Arabic

    • اﻹخلال بالسلم
        
    • باﻹخلال
        
    • زعزعة السلام
        
    2. Strongly deplores the flagrant violation of the sovereignty and integrity of Ethiopia and the attempt to disturb the peace and security of Ethiopia and the region as a whole; UN ٢ - يشجب بقوة الانتهاك الصارخ لسيادة اثيوبيا وسلامتها ومحاولة اﻹخلال بالسلم واﻷمن في اثيوبيا والمنطقة بأسرها؛
    2. Strongly deplores the flagrant violation of the sovereignty and integrity of Ethiopia and the attempt to disturb the peace and security of Ethiopia and the region as a whole; UN ٢ - يشجب بقوة الانتهاك الصارخ لسيادة اثيوبيا وسلامتها ومحاولة اﻹخلال بالسلم واﻷمن في اثيوبيا والمنطقة بأسرها؛
    “2. Strongly deplores the flagrant violation of the sovereignty and integrity of Ethiopia and the attempt to disturb the peace and security of Ethiopia and the region as a whole; UN " ٢ - يشجب بقوة الانتهاك الصارخ لسيادة اثيوبيا وسلامتها ومحاولة اﻹخلال بالسلم واﻷمن في اثيوبيا والمنطقة بأسرها؛
    However, they could not be allowed to disturb the peace and tranquillity or bring about disorder. UN ولكن، لا يمكن السماح لهم بتعكير صفو السلم والهدوء أو باﻹخلال بالنظام.
    Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. UN وتشتيت هذه الميليشيات دون نزع سلاحها، يُخلف لديها القدرة على زعزعة السلام.
    It should be noted that in spite of the support of the Liberian people for their Government, there may remain some disgruntled citizens and external actors who seek to disturb the peace and reverse the progress achieved thus far by capitalizing on the perceived inability of the Government to adequately protect itself because of the present arms embargo on the country. UN وجدير بالملاحظة أنه على الرغم من تأييد شعب ليبريا لحكومته، فقــد يظـل هناك بعــض المواطنيـــن المتذمرين وبعض العناصر الفاعلة الخارجية التي تسعى إلى اﻹخلال بالسلم وعكس اتجاه التقدم الذي أحرز حتى اﻵن باستغلال ما يتصورنـه مــن عدم وجود قدرة كافية لدى الحكومة على حماية نفسها بسبـب حظر اﻷسلحة المفروض حاليا على البلد.
    However, they could not be allowed to disturb the peace and tranquillity or bring about disorder. UN إلا أنه لا يجوز، مع ذلك، أن يسمح لهم باﻹخلال بالهدوء والطمأنينة أو بإحداث الشغب.
    It is my position that no one has a moral right to denounce NATO for that operation, particularly those who, through their inaction, play into the hands of those who disturb the peace. UN ويتمثل موقفي في أنه ليس ﻷحد الحق اﻷخلاقي في أن يدين منظمة الناتو على اضطلاعها بتلك العملية، وبخاصة أولئك الذين يرجحون بتراخيهم كفة أولئك الذين يعملون على زعزعة السلام.
    In a radio broadcast on 24 September, the Government stated in response that it would deal ruthlessly with anyone who attempted to disturb the peace in the country. UN وردا على ذلك، أذاعت الحكومة يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر بيانا أعلنت فيه أنها ستضرب بشدة على يد كل من تسول له نفسه زعزعة السلام في البلد.
    5. CONDEMN ALSO the flagrant violation of the sovereignty and integrity of Ethiopia and the attempt to disturb the peace and security of Ethiopia which the terrorist act on Ethiopian territory represented, and the attempt to inflict an irreparable damage on the Organization of African Unity and on Africa in general through targeting for assassination an African head of State who came to Addis Ababa to participate in an OAU summit; UN ٥ - يدينون أيضا الانتهاك الصارخ لسيادة إثيوبيا وسلامة أراضيها ومحاولة زعزعة السلام واﻷمن في إثيوبيا التي شكلها العمل اﻹرهابي الذي جرى في اﻷراضي اﻹثيوبية، ومحاولة إلحاق أضرار لا يمكن إصلاحها بمنظمــة الوحــدة اﻷفريقية وبأفريقيا بوجه عام من خلال محاولة اغتيال رئيس دولة أفريقي جاء إلى أديس أبابا للمشاركة في مؤتمر قمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more