"divergent views on" - Translation from English to Arabic

    • آراء متباينة بشأن
        
    • الآراء المتباينة بشأن
        
    • آراء متباينة حول
        
    • آراء مختلفة بشأن
        
    • اختلاف الآراء حول
        
    • تباين الآراء بشأن
        
    • وجهات نظر متباينة حول
        
    • تباين وجهات النظر بشأن
        
    • لتباين وجهات النظر بشأن
        
    • آراء متباعدة بشأن
        
    • وجهات نظر متباينة بشأن
        
    • آراء متباينة في
        
    • وجهات النظر حول
        
    The Member States had very divergent views on such a sensitive issue. UN وللدول الأعضاء آراء متباينة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    The Council members expressed divergent views on the future outcome resulting from the consultations between the United Nations and the Government of the Sudan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن النتائج التي ستسفر عنها المشاورات بين الأمم المتحدة والحكومة السودانية.
    Her delegation also favoured the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to reconcile the divergent views on the remaining articles of the draft conventions. UN كما يؤيد وفدها عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة للتوفيق بين الآراء المتباينة بشأن المواد المتبقية من مشاريع الاتفاقيتين.
    85. The Committee considered at length the proposed revisions to programme 35 and divergent views on the substance of the programme were expressed. UN ٨٥ - نظرت اللجنة مليا في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣٥، وجرى اﻹعراب عن آراء متباينة حول جوهر البرنامج.
    There were widely divergent views on the quality and usefulness of the Council's report. UN كانت هناك آراء مختلفة بشأن نوعية وفائدة تقرير المجلس.
    In spite of divergent views on some issues, our work has achieved certain progress. UN وعلى الرغم من اختلاف الآراء حول بعض القضايا، فقد حقق عملنا بعض التقدم.
    However, it is concerned that divergent views on the rights of the child within the Parliament, in particular on setting the age of majority and the minimum age of marriage at 18 years, risk delaying the adoption of the draft amendments. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء تباين الآراء بشأن حقوق الطفل داخل البرلمان، خصوصاً فيما يتعلق بتحديد الثامنة عشرة سناً للرشد وسناً دنيا للزواج، وهو تباين قد يؤدي إلى تأخر اعتماد مشاريع التعديلات.
    divergent views on the best way forward had characterized the debate on mercury but the time had come to cooperate to make real progress in preventing further poisoning of the environment. UN وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة.
    The survey revealed divergent views on legislation. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن آراء متباينة بشأن التشريع.
    Delegations continued to express divergent views on whether fisheries should be included in the scope of an international instrument. UN واستمرت الوفود في إبداء آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج مصائد الأسماك في نطاق هذا الصك الدولي.
    (e) Focused technical discussion on the registry would be useful, as there are divergent views on its role; UN (ﻫ) سيكون من المفيد إجراء مناقشة تقنية تركز على السجل، إذ هناك آراء متباينة بشأن دوره؛
    During that meeting, the members had expressed divergent views on the recommendation of the International Law Commission to negotiate an international convention on the basis of the draft articles on diplomatic protection. UN وأثناء هذا الاجتماع، أعرب الأعضاء عن آراء متباينة بشأن توصية لجنة القانون الدولي بالتفاوض على اتفاقية دولية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Key outstanding issues include defining the mission, deployment and strength of the Armed Forces of Liberia, as national stakeholders expressed divergent views on those issues. UN وتشمل المسائل المعلقة الرئيسية تحديد مهمة القوات المسلحة الليبرية وانتشارها وقوامها، حيث أعرب أصحاب المصلحة الوطنيون عن آراء متباينة بشأن تلك المسائل.
    The divergent views on therapeutic cloning were mainly due to different moral, ethical and religious values and convictions and were thus to be respected. UN وقالت إن الآراء المتباينة بشأن الاستنساخ لأغراض العلاج إنما ترجع أساسا إلى قيم ومعتقدات أخلاقية ودينية مختلفة وبالتالي يجب احترامها.
    32. There were also divergent views on whether unmanned aerial vehicles were in fact different from manned aircraft. UN 32 - وأثيرت أيضا آراء متباينة حول ما إذا كانت المركبات الجوية بدون طيار تختلف في الواقع عن الطائرات المأهولة.
    During the discussions, States expressed widely divergent views on the topic, some continuing to reiterate the positions they had always expressed since the Sixth Committee approved the topic of the expulsion of aliens for inclusion in the Commission's programme of work. UN وكان هذا النقاش مناسبة للإعراب عن آراء مختلفة بشأن الموضوع، إذ ظلت بعض الدول تؤكد مواقف ما فتئت تعبر عنها منذ أن وافقت اللجنة السادسة على إدراج موضوع طرد الأجانب في جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    There were divergent views on the effectiveness of the division of labour between the United Nations and the Bretton Woods institutions in monitoring targets, policies and actions. UN وأشار إلى اختلاف الآراء حول فعالية تقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في رصد الأهداف والسياسات والإجراءات.
    7. Several delegations, while voicing appreciation for the results achieved by the Ad Hoc Committee, expressed their disappointment regarding the lack of progress during the past few sessions, due to divergent views on a number of important issues. UN 7 - وأبدت عدة وفود، تقديرها للنتائج التي أحرزتها اللجنة المخصصة، ولكنها أعربت عن خيبة أملها لعدم إحراز تقدم خلال الدورات القليلة الماضية، وذلك بسبب تباين الآراء بشأن عدد من المسائل الهامة.
    divergent views on the best way forward had characterized the debate on mercury but the time had come to cooperate to make real progress in preventing further poisoning of the environment. UN وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة.
    While there were divergent views on issues under the Basel Convention, as was inevitable with any international convention, it was crucial to bear in mind the consensus underpinning the agreement. UN وأفاد بأنّه على الرغم من تباين وجهات النظر بشأن مسائل اتفاقية بازل، كما هو الشأن في أي صك دولي، من المهم جدّاً الانتباه إلى توافق الآراء الذي يقوم عليه هذا الاتفاق.
    Given the divergent views on the matter of whether perfluorinated chemicals should be discussed, the Conference agreed to take the matter up the following morning, which would allow representatives time to review document SAICM/ICCM.2/INF/49 in detail. UN 102- ونظراً لتباين وجهات النظر بشأن ما إذا كانت مسألة المواد الكيميائية المشبعة بالفلور ينبغي مناقشتها، وافق المؤتمر على تناوله لهذه المسألة في صباح اليوم التالي، الأمر الذي يسمح للممثلين باستعراض الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/49 بالتفصيل.
    A number of experts expressed divergent views on the issue. UN وأعرب عدد من الخبراء عن آراء متباعدة بشأن هذه المسألة.
    But it considers that this is an inevitable consequence of the wording of the provision itself, which, as becomes clear from the Travaux Préparatoires, sought to appease very divergent views on the issue of the death penalty, in an effort at compromise among the drafters of the provision. UN كما تعتبر اللجنة أن هذا الإجراء هو نتيجة حتمية لصياغة الأحكام نفسها التي سعت، كما يتضح جليا من الأعمال التحضيرية، إلى التوفيق بين وجهات نظر متباينة بشأن عقوبة الإعدام، وذلك في محاولة لإيجاد حل وسط بين واضعي الأحكام.
    It is interesting to note that the Commission has taken divergent views on this. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة تبنت آراء متباينة في هذا الشأن.
    The persistence of divergent views on the most pressing issues on the international disarmament agenda has once again affected the work of the Conference on Disarmament this year. UN ومرة ثانية، تأثرت أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الحالي، باستمرار الخلافات في وجهات النظر حول أشد القضايا إلحاحا على جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more