"diverse activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتنوعة
        
    • أنشطة متنوعة
        
    • بأنشطة متنوعة
        
    • مختلف أنشطة
        
    • شتى الأنشطة
        
    In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    The following are diverse activities of the organization in support of the Millennium Development Goals. UN فيما يلي الأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the higher end of the skills spectrum migrant women engage in equally diverse activities. UN وتشتغل المهاجرات في أنشطة متنوعة بنفس القدر، في مجموعة المهارات العليا.
    Over 3,000 officials from all levels of responsibility and disciplines had participated in diverse activities organized with the support of the TCDC Special Unit. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. UN وتضطلع هذه البرامج كذلك بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات.
    In addition, the experience gained in the financial administration of the departmental financial resources, including those under sections 27A, 27B, 27C and 27D, has indicated a need for strengthening the capacity and expertise to be maintained in the Executive Office of the Department, in order to ensure smooth and timely financing of the Department's diverse activities. UN كذلك أظهرت الخبرة المكتسبة في إدارة الشؤون المالية للموارد المالية للإدارات، بما في ذلك تلك التي تأتي في إطار الأبواب 27 ألف و 27 باء و 27 جيم و27 دال أن ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة والخبرة في المكتب التنفيذي للإدارة من أجل كفالة تمويل مختلف أنشطة الإدارة من دون عوائق وفي الوقت الملائم.
    This covers diverse activities such as purchasing hardware and software, hiring experts in the area of systems development and architecture, subcontracting graphic designers and software companies for possible systems customization, computer programming, preparation of user manuals and documentation and testing systems and fixing bugs. UN وهذا يغطي شتى الأنشطة كشراء الأجهزة والبرامجيات، واكتراء الخبراء في مجال تطوير ومعمار النظم، والتعاقد من الباطن مع مُصممي الأشكال البيانية وشركات البرامجيات لأجل التفصيل المحتمل للنظم، وبرمجة الحواسيب الآلية، وإعداد الكُتيبات الإرشادية للمستعملين والوثائق ونظم الاختبار وإصلاح الأعطال.
    It is important to note that the wide range of diverse activities grouped under the concept of mine action makes it almost impossible for a single organization to perform successfully in all areas. UN ومن المهم التنويه إلى أن اتساع مجموعة الأنشطة المتنوعة التي تندرج في مفهوم الإجراءات المتعلقة بالألغام يجعل من المستحيل تقريباً لمنظمة واحدة أن يكون أداؤها ناجحاً في جميع المجالات.
    There is no equivalent activity in the Gaza Strip; none of the other major summer recreational camps feature such diverse activities in a setting free from politics. UN وليس ثمة ما يعادل هذا النشاط في قطاع غزة؛ فلا يوفر غيرهم من مخيمات الترفيه الصيفية الرئيسية هذه الأنشطة المتنوعة في سياق يخلو من الاعتبارات السياسية.
    The United Nations is indispensable in achieving synergy among the diverse activities of international organizations throughout the world, at both the global and the regional levels. UN والأمم المتحدة لا غنى عنها في تحقيق التلاحم بين الأنشطة المتنوعة للمنظمات الدولية في جميع أرجاء العالم، على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Their reports provided many examples of diverse activities which contribute to the implementation of the recommendations made by the World Conference and highlighted the ongoing commitment to strengthening the role of human rights throughout the United Nations system, as called for in the Secretary-General's Programme for Reform. UN وقد قدمت تقارير هؤلاء الشركاء أمثلة كثيرة على الأنشطة المتنوعة التي تسهم في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي وسلطت الأضواء على الالتزام المستمر بتعزيز الدور المناط بحقوق الإنسان في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، على النحو الذي طُلب في برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام.
    54. In view of the diverse activities carried out under the intercountry programme, UNFPA will establish a rigorous management system for planning, implementing and evaluating activities. UN 54 - وفي ضوء الأنشطة المتنوعة التي تنفذ في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار، سينشئ الصندوق نظاما إداريا دقيقا لأنشطة التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Employers and Governments should recognize the skills and knowledge attained outside classrooms, often gained through the diverse activities offered by youth organizations. UN ويتعين على أرباب العمل والحكومات التسليم بأهمية المهارات والمعارف التي تكتسب خارج قاعات الدراسة، وهي المهارات والمعارف التي غالبا ما تكتسب من خلال الأنشطة المتنوعة التي تقدمها المنظمات الشبابية.
    That completely updated, Internet-friendly edition provides a comprehensive, yet concise overview of the diverse activities of the United Nations system. UN وتوفر هذه الطبعة المُحدَّثة بالكامل والمهيأة لنشرها عبر الإنترنت استعراضا شاملا في إيجاز عن الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Over 3,000 officials from all levels of responsibility and disciplines had participated in diverse activities organized with the support of the TCDC Special Unit. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Other business services include diverse activities, including legal, advertising, consulting, accounting and research and development. UN وتشمل خدمات الأعمال التجارية الأخرى أنشطة متنوعة من بينها الخدمات المتعلقة بالقانون والإعلانات والاستشارة والمحاسبة والبحوث والتنمية.
    UNCTAD's work on commodities covers a wide area and includes many diverse activities. UN 1- يغطي عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية نطاقاً واسعاً ويشمل أنشطة متنوعة كثيرة.
    The claim, " I AM WORTH MORE! " , was directed at politicians, companies and the general public through diverse activities. UN ووجه شعار " أنا ذو قيمة أكبر " إلى رجال السياسة والشركات وعامة الجمهور عبر القيام بأنشطة متنوعة.
    40. Led by its News and Media Division, the Department has continued to bring news regarding the full range of the Organization's diverse activities to the world on a daily basis, through various media, including print, radio, television, photography and the Internet. UN 40 - واصلت الإدارة، بقيادة شعبتها للأخبار ووسائط الإعلام، تقديم أخبار يومية للعالم عن مختلف أنشطة الأمم المتحدة على اتساع نطاقها، وذلك عن طريق شتى وسائط الإعلام، بما فيها الوسائط المطبوعة والإذاعة والتلفزيون والصور الفوتوغرافية والإنترنت.
    This covers diverse activities such as purchasing hardware and software, hiring experts in the area of systems development and architecture, subcontracting graphic designers and software companies for possible systems customization, computer programming, preparation of user manuals and documentation and testing systems and fixing bugs. UN وهذا يغطي شتى الأنشطة كشراء الأجهزة والبرامجيات، واكتراء الخبراء في مجال تطوير ومعمار النظم، والتعاقد من الباطن مع مُصممي الأشكال البيانية وشركات البرامجيات لأجل التفصيل المحتمل للنظم، وبرمجة الحواسيب الآلية، وإعداد الكُتيبات الإرشادية للمستعملين والوثائق ونظم الاختبار وإصلاح الأعطال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more