The NCC serves to foster openness towards and understanding of diverse cultures. | UN | ويفيد البرنامج الأساسي الوطني في تعزيز الانفتاح على مختلف الثقافات وتفهمها. |
Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تسلم أيضا بمساهمة مختلف الثقافات في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، |
In our globalizing and increasingly interconnected world, diverse cultures can provide a needed source of stability and continuity. | UN | في عالمنا الذي يتجه إلى العولمة ويتزايد الارتباط ما بين أطرافه، يمكن للثقافات المتنوعة أن توفر مصدرا نحتاج إليه للاستقرار والتواصل. |
Today, more than at any other time in history, the diverse cultures of mankind are coming together. | UN | واليوم أكثر من أي وقت آخر في التاريخ، تتقارب الثقافات المتنوعة للجنس البشري لتتلاقى معا. |
The peoples of the Pacific hold a very different view of the world: that the world would be greatly diminished by the loss of even one of the diverse cultures that have been crafted by mankind. | UN | ولكن شعوب المحيط الهادئ تنظر إلى العالم نظرة مختلفة تماما مؤداها أن العالم سيخسر كثيرا لو توارت ولو ثقافة واحدة من الثقافات المختلفة التي أبدعتها البشرية. |
The Federated States of Micronesia is by definition a civilization with a broad understanding and tolerance of diverse cultures. | UN | وولايات ميكرونيزيا الموحدة بحكم تعريفها حضارة يشيع فيها التفاهم والتسامح على نطاق واسع بين ثقافات متنوعة. |
We have seen acts of terrorism in all parts of the world with diverse cultures and civilizations, but the challenge is one and the same. | UN | وقد رأينا ذلك على اتساع خريطة العالم: ثقافات مختلفة وحضارات متعددة لكن التحدي واحد. |
The objective is to highlight the contribution of diverse cultures and civilizations and to incorporate them into school curricula. | UN | ويتمثل الهدف ذو الصلة في إبراز دور مختلف الثقافات والحضارات مع دمجها في البرامج المدرسية. |
The objective is to highlight the contribution of diverse cultures and civilizations, which must also be considered in the preparation and teaching of school curricula. | UN | والهدف هو إبراز دور مختلف الثقافات والحضارات التي يجب مراعاتها في إعداد المناهج التعليمية وتطبيقها. |
Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تسلم أيضا بمساهمة مختلف الثقافات في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، |
Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تسلم أيضا بمساهمة مختلف الثقافات في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، |
It has always been the task of the United Nations to provide a forum for diverse cultures and, at the same time, to seek the common denominator that reveals a common humanity. | UN | وكانت مهمة الأمم المتحدة دوما أن توفر محفلا للثقافات المتنوعة وأن تلتمس في الوقت ذاته قاسما مشتركا يكشف عن إنسانيتنا المشتركة. |
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. | UN | ومشاركة بليز في هذه اﻷنشطة هو انعكاس لحكمة اﻷطراف في المعاهدة إذ يرون أن المنطقة كل عضوا يمكن للثقافات المتنوعة تاريخيا أن تسهم فيه إسهاما جليلا. |
Reaffirming that the High Commissioner shall be a person of high moral standing and personal integrity and shall possess expertise, including in the field of human rights, and the general knowledge and understanding of diverse cultures and different legal systems necessary for impartial, objective, nonselective and effective performance of the duties of the High Commissioner, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المفوض السامي يجب أن يتحلّى بأخلاق رفيعة وبدرجة عالية من النزاهة الشخصية، ويتمتع بالخبرة الفنية، بما في ذلك الخبرة في ميدان حقوق الإنسان، ويتوفر لديه من المعرفة والتفهُّم للثقافات المتنوعة ما يلزم لأداء واجباته بحياد وموضوعية ولا انتقائية وفعالية، |
This poses challenges of inclusiveness, while ensuring that information is accurate, up to date, and presented in ways that are relevant to diverse cultures. | UN | ويطرح ذلك تحديات من حيث شمول المعلومات والحرص في الآن ذاته على دقتها وتحديثها وتقديمها بطرق تلائم الثقافات المتنوعة. |
Mexico is a country that cherishes its roots and traditions and treasures its heritage as a land of many and diverse cultures. | UN | والمكسيك بلد يعتز بجذوره وتقاليده ويقدر تراثه بوصفه أرضا للعديد من الثقافات المتنوعة. |
The challenge was to respect and prize diverse cultures while developing common strategies to resist oppressive practices in the name of culture. | UN | ويتمثل التحدي في احترام وتقدير الثقافات المتنوعة مع وضع استراتيجيات مشتركة لمقاومة الممارسات القمعية باسم الثقافة. |
He noted that the sessions of the Governing Council aimed not only to guide UNHabitat policies and budget, they also served as forums for the sharing of experiences, for networking and for sampling diverse cultures. | UN | 38 - وأشار إلى أن دورات مجلس الإدارة تهدف ليس إلى توجيه سياسات موئل الأمم المتحدة وميزانيته فحسب، بل تعمل أيضاً كمنتديات لتقاسم الخبرات، ولإقامة الشبكات، واختيار العينات من الثقافات المختلفة. |
The Commission should identify commonalities across cultures and explore how diverse cultures could coexist in harmony with each other. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تحدد ما يوجد بين الثقافات من جوانب مشتركة وأن تنظر في كيفية تحقيق التعايش والانسجام بين هذه الثقافات المختلفة. |
Spain has become an immigration-receiving country and is increasingly a place where diverse cultures live together. | UN | لقد أصبحت إسبانيا بلداً مستقبلا للهجرة، ومكاناً تعيش فيه معا، باطراد ثقافات متنوعة. |
It also suggested the idea of a bridge between two levels of development and between two digital realities, and a crossroads of diverse cultures. | UN | كما أنه يوحي بفكرة إقامة جسر بين مستويين من التنمية وبين حقيقتين رقميتين، وهو مفترق طرق بين ثقافات متنوعة. |
The islands of Vanuatu were scattered and dispersed and thus had diverse cultures. | UN | وجزر فانواتو مشتتة ومبعثرة، وبناء على ذلك فهي تملك ثقافات مختلفة. |
Account should be taken of the need to respect diverse cultures, customs and tradition. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار ضرورة احترام تنوع الثقافات والعادات والتقاليد. |
10. His Government had enacted legislation and established national mechanisms to incorporate the provisions of international instruments into domestic law. One mechanism of particular relevance, bearing in mind that the United Arab Emirates hosted over 3 million migrant workers from numerous countries and diverse cultures, was the National Committee to Combat Human Trafficking. | UN | 10 - وقد سنّت الإمارات العربية المتحدة قوانين وأنشأت آليات وطنية من أجل تطبيق أحكام الصكوك الدولية في القانون الداخلي، ومنها اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي يزيد من أهميتها أن البلد يستقبل أكثر من 3 ملايين عامل مهاجر من أبناء بلدان عديدة ينتمون إلى شتى الثقافات. |
The film looks at causes of neglect and marginalization in global society today and suggests ways that diverse cultures can now work together to solve most of their problems instead of waiting for unconcerned governments to do it for them. | UN | ويتناول الفيلم مسببات الإهمال والتهميش في المجتمع العالمي المعاصر، ويقترح طرقا يمكن من خلالها للثقافات المختلفة أن تعمل معا لحل معظم مشاكلها بدلا من انتظار أن يأتي الحل من حكومات لا يعنيها الأمر. |
Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
15. Papua New Guinea was proud that there was an absolutely free and vigorously active press in its pluralistic society, which had diverse cultures and over 800 different spoken languages. | UN | ١٥ - ومضى إلى القول إن بابوا غينيا الجديدة تفخر بوجود صحافة حرة تماما ونشطة جدا في مجتمعها القائم على التعدد، والذي توجد به ثقافات متعددة وأكثر من ٨٠٠ لغة مختلفة للكلام. |
78. The expanse of United Nations peacekeeping is geographically and administratively vast, requiring assertive leadership that can communicate a vision across great distances and diverse cultures. | UN | 78 - يتسم نطاق عمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بأنه واسع من الناحيتين الجغرافية والإدارية، وهو يتطلب قيادة حازمة بوسعها أن تبلّغ رؤيتها بشأن أمر ما عبر مسافات شاسعة وثقافات متنوعة. |
18. The Sudan, with its widely diverse cultures, ethnic groups and religions, was an example of peaceable coexistence. | UN | ١٨ - وأردفت قائلة إن السودان يثقافاته المختلفة وأعراقه ودياناته إنما يمثل نموذجا للتعايش السلمي. |