"diverse sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر متنوعة
        
    • مصادر مختلفة
        
    • مختلف مصادر
        
    • مختلف المصادر
        
    • المصادر المتنوعة
        
    • مصادر شتى
        
    • شتى مصادر
        
    • عدة مصادر
        
    • بتنوع مصادر
        
    • تعدد مصادر
        
    We agreed in Monterrey, and later in Doha, to mobilize financial resources for development from diverse sources. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    an inclusive coverage of society, using diverse sources of information; UN :: تغطية شاملة لجميع قطاعات المجتمع، تستخدم فيها مصادر متنوعة من مصادر المعلومات؛
    The paper presented a research framework for investigating and better understanding issues of integration of data from diverse sources, which created serious inconsistencies at all levels ranging from the institutional to the policy level. UN وعرضت الورقة إطارا بحثيا من أجل تقصي مسائل تكامل البيانات من مصادر متنوعة وتفهمها بشكل أفضل، مما أوجد أوجه تضارب خطيرة على جميع المستويات، تتراوح بين المستوى المؤسسي ومستوى السياسة العامة.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    Work is currently ongoing within the United Nations development system to analyse how best to support country capacity to both manage official development assistance as effectively as possible and access diverse sources of finance. UN والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل.
    5. The Independent Expert continues to receive information from diverse sources about human rights violations perpetrated against national, ethnic, religious and linguistic minorities. UN 5- ما زالت الخبيرة المستقلّة تتلقى معلومات من مختلف المصادر حول انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية.
    (b) Improved capacity in the Secretariat to analyse the diverse sources of conflicts; UN )ب( تحسين القدرة في اﻷمانة العامة على تحليل المصادر المتنوعة لنشوب الصراع؛
    Apart from insurgency-related violence, the population continued to face diverse sources of insecurity, including crime. UN وإلى جانب العنف المتصل بحركة التمرد، ظل السكان يواجهون مصادر متنوعة لانعدام الأمن، منها الأعمال الإجرامية.
    It must ensure the existence of diverse sources of financing for activities carried out at the national level within the framework of the Convention. UN وينبغي لﻵلية أن تكفل وجود مصادر متنوعة لتمويل اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيد الوطني في إطار الاتفاقية.
    Destabilization of global peace and national and international security had assumed many unconventional forms that emanated from diverse sources. UN وذكر أن زعزعة استقرار السلم العالمي واﻷمن الوطني والدولي تتخذ العديد من اﻷشكال غير التقليدية التي تأتي من مصادر متنوعة.
    Multi-stakeholder partnerships and diverse sources of expertise and resources are therefore a major pillar for successful UNIDO programmes, facilitating the transformation towards inclusive and sustainable industrial development. UN ولذلك يشكل تأسيس شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وتوافُر مصادر متنوعة من الخبرات والموارد ركيزة أساسية لنجاح برامج المنظمة، ومن ثم تسهيل التحول نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة.
    1. Securing adequate additional funding from diverse sources UN 1 - ضمان تمويل إضافي وافي من مصادر متنوعة
    103. The above conclusion finds support in diverse sources of information. UN 103- وثمة مصادر متنوعة للمعلومات تؤيد الاستنتاج الوارد أعلاه.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    The countries of the region are receiving projections on the expected trends in the major industrialized countries from diverse sources. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    To provide for equal treatment of diverse sources of credit and of diverse forms of secured transaction UN النص على المساواة في معاملة مختلف مصادر الائتمان ومختلف أشكال المعاملات المضمونة
    Cohesive financing strategies, based on the principle of country ownership, are thus essential to facilitating the coordination of diverse sources of financing. UN ومن ثم، فإن استراتيجيات التمويل المتسقة، القائمة على أساس مبدأ الملكية القطرية، تتسم بأهمية أساسية في تيسير التنسيق بين مختلف مصادر التمويل.
    All relevant views and comments were taken on board and included in the report, so as to faithfully reflect the situation of discrimination against women from diverse sources. UN وقد حظيت جميع الآراء والتعليقات الواردة بالقبول وأُدرجت في التقرير، بحيث تعكس بصدق الوضع المتعلق بالتمييز الذي تتعرض له المرأة من مختلف المصادر.
    The Committee was further informed that the ongoing crises in the region had revealed the need for a dedicated capacity to seek and synthesize information from diverse sources in the region and to analyse the impact of developing trends on the implementation of the mandate of UNOWA. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الأزمات المستمرة في المنطقة كشفت عن الحاجة إلى وجود قدرة مخصصة تسعى للحصول على المعلومات من مختلف المصادر في المنطقة وتوليفها وتحلل تأثير الاتجاهات الناشئة في تنفيذ ولاية المكتب.
    49. Stresses that workshops, seminars and training courses should take advantage of the diverse sources of training opportunities available throughout the regions of the world; UN 49 - تشدد على أنه ينبغي الاستفادة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية من المصادر المتنوعة للفرص التدريبية المتاحة في شتى أرجاء العالم؛
    Geographical representation should not be seen as an aim in itself, but, rather, as a way to tap talent from diverse sources. UN ولا ينبغي اعتبار التمثيل الجغرافي غاية في حد ذاته، بل سبيلا للاستفادة من الموهبة من مصادر شتى.
    (i) developing, managing and efficiently using diverse sources of energy, including the promotion of alternative sources; UN )ط( تنمية وادارة واستخدام شتى مصادر الطاقة بكفاءة، بما في ذلك التشجيع على ايجاد مصادر بديلة؛
    A web-based system comprising structured information provided by diverse sources or a network facilitating knowledge-sharing among members, including the compilation of best practices and success stories. UN نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات منظمة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما في ذلك، تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Inspired by the noble Islamic principles of respect for human diversity, the recognition of diverse sources of knowledge, the promotion of dialogue and mutual understanding, genuine mutual respect in human interchanges and the encouragement of courteous and civilized discourse based on reason and logic, the Islamic Republic of Iran has greatly contributed to the promotion of dialogue at the international level. UN واستلهاما بالمبادئ الإسلامية النبيلة في احترام التنوع البشري، والاعتراف بتنوع مصادر المعرفة، وتشجيع الحوار والتفاهم المتبادل، والاحترام الحقيقي والمتبادل بين الناس وتشجيع الخطاب الطيب والمتحضر القائم على العقل والمنطق، أسهمت جمهورية إيران الإسلامية إسهاما كبيرا في تشجيع الحوار على المستوى الدولي.
    Urban-rural linkages were important and food system resilience meant having multiple diverse sources of food supply. UN وقال إن الروابط الحضرية-الريفية مهمة في هذا الصدد، ومرونة النظام الغذائي تعني تعدد مصادر الإمدادات الغذائية المتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more