"diversification efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود التنويع
        
    • جهود تنويع
        
    • بجهود التنويع
        
    • لجهود التنويع
        
    diversification efforts should take place within a broader and integrated approach; UN ويجب بذل جهود التنويع في إطار نهج أوسع وأكثر تكاملا؛
    Second, diversification efforts by developing countries would not succeed unless they were accompanied by support from developed countries, international financial institutions and relevant organizations. UN ثانياً، لن تنجح جهود التنويع التي تبذلها البلدان النامية ما لم يرافقها دعم من البلدان المتقدمة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ذات الصلة.
    Thus, a misconception regarding the setting up of inspection systems could dramatically impede diversification efforts. UN ومن ثمّ، يمكن أن يؤدي أي خطأ في فهم إجراءات إنشاء نظم التفتيش الى إعاقة جهود التنويع بشكل خطير.
    diversification efforts should take place within a broader and integrated approach; UN ويجب أداء جهود التنويع ضمن أسلوب أوسع ومتكامل؛
    The mid-term review recommended that the international community should continue to support commodity diversification efforts in Africa. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود تنويع السلع الأساسية في أفريقيا.
    diversification efforts are, however, hampered by lack of market access and also market structure. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    The potential of regional integration and cooperation to improve the effectiveness of traditional commodity sectors and support diversification efforts should be exploited. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    The potential of regional integration and cooperation to improve the effectiveness of traditional commodity sectors and support diversification efforts should be exploited. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    The potential for regional integration and cooperation to improve the effectiveness of traditional commodity sectors and support diversification efforts should be exploited. UN وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    diversification efforts are, however, hampered by lack of market access and also market structure. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    diversification efforts are, however, hampered by lack of market access and also market structure. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    The potential for regional integration and cooperation to improve the effectiveness of traditional commodity sectors and support diversification efforts should be exploited. UN وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    In contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    All these problems need to be addressed if we are to be successful in the diversification efforts. UN وكل هذه المشاكل بحاجة إلى علاج إذا أردنا النجاح في جهود التنويع.
    The Committee was of the view that a number of identified reforms, policies and measures were necessary for the success of diversification efforts. UN ورأت اللجنة أن الاضطلاع بعدد من الاصلاحات والسياسات والتدابير المحددة ضروري لنجاح جهود التنويع.
    diversification efforts had capitalized on an abundant labour supply and the export of a high volume of manufacturing goods. UN واستفادت جهود التنويع الاقتصادي من القوى العاملة المتوافرة وتصدير كميات كبيرة من السلع المصنعة.
    A judicious combination of private sector entrepreneurship and appropriate government policies and programmes is necessary for the success of diversification efforts. English Page UN كما أن الجمع بصورة جيدة بين قدرة القطاع الخاص على تنظيم المشاريع التجارية وبين السياسات والبرامج الحكومية المناسبة أمر ضروري لنجاح جهود التنويع.
    2. We also know that there is no unique blueprint for promoting diversification efforts. UN ٢ - وإننا نعلم أيضا أنه لا يوجد مخطط فريد لتعزيز جهود التنويع.
    Improved access to financial services is an important ingredient of livelihood diversification efforts, as well as support for access to markets, which can pay impressive dividends. UN وتيسير الحصول على الخدمات المالية عامل هام ضمن جهود تنويع سبل المعيشة، وكذلك دعم الوصول إلى الأسواق، الذي يمكن أن يحقق فوائد جمة.
    Such diversification efforts by developing countries require support from the international community, in particular through the removal of obstacles to their exports. UN ويتطلب قيام البلدان النامية بجهود التنويع هذه دعما من المجتمع الدولي، لا سيما بإزالة العوائق التي تقف في وجه صادراتها.
    In developing countries, there was often a conflict between trade liberalization and the continued need for government support to diversification efforts. UN ففي البلدان النامية، يقوم التنازع غالبا بين تحرير التجارة والحاجة المستمرة إلى دعم الحكومة لجهود التنويع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more