"diversification of the economy" - Translation from English to Arabic

    • تنويع الاقتصاد
        
    • وتنويع الاقتصاد
        
    • تنوع الاقتصاد
        
    • تنويع الأنشطة الاقتصادية
        
    Lack of private sector growth and diversification of the economy, as well as a weak financial sector, are additional challenges. UN ومن التحديات التي تُضاف إلى ذلك انعدام النمو في القطاع الخاص وعدم تنويع الاقتصاد وكذلك ضعف القطاع المالي.
    UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. UN وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل.
    Coupled with diversification of the economy and upgrading of the industrial base, it would provide the key to sustainable growth. UN فمن شأنها أن توفر، مع تنويع الاقتصاد والارتقاء بالقاعدة الصناعية، السبيل إلى النمو المستدام.
    They should be based on key aspects of development, such as sustainable rural development, the diversification of the economy, environmental protection, education and the structural development of the public sector. UN وينبغي أن تقوم على جوانب رئيسية من جوانب التنمية، تشمل التنمية الريفية المستدامة وتنويع الاقتصاد وحماية البيئة، والتعليم، وإقامة الهياكل المؤسسية للقطاع العام.
    Finally, recognizing the lack of technical cooperation delivery programmes in Central Asia, the Asian Group underscored the importance of developing programmes with emphasis on productivity growth, green industry, diversification of the economy and trade capacity-building. UN وفي الختام، أفاد بأنّ المجموعة الآسيوية، اعترافاً منها بنقص برامج تنفيذ التعاون التقني في آسيا الوسطى، تشدِّد على أهمية وضع برامج تركز على نمو الإنتاجية والصناعة الخضراء وتنويع الاقتصاد وبناء القدرات التجارية.
    29. It was also recognized that foreign direct investment was necessary in order to promote the diversification of the economy. UN 29 - وأُقر أيضاً بأن الاستثمار المباشر الأجنبي ضروري لتعزيز تنوع الاقتصاد.
    19. Commodity diversification, although not a cure-all, is an important integral part of promoting diversification of the economy as a whole. UN ١٩ - وتنويع السلع اﻷساسية، وإن لم يكن بلسما شافيا، هو جزء هام لا يتجزأ من تعزيز تنويع الاقتصاد ككل.
    In this sense, ECLAC advocates for industrial policies that facilitate the diversification of the economy towards higher value added sectors, which is the aim of structural change. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة اتباع سياسات صناعية تيسِّر تنويع الاقتصاد بغرض إنشاء قطاعات ذات قيمة مضافة أعلى، وهو الغرض من التغيير البنيوي.
    22. The diversification of the economy, however, depends upon the rehabilitation of the country's infrastructure, in particular in the sectors of energy, water, communications and transport. UN 22 - بيد أن تنويع الاقتصاد يتوقف على إصلاح الهياكل الأساسية للبلد، ولا سيما في قطاعات الطاقة والمياه والاتصالات والنقل.
    The territorial Government is determined to try to lessen dependence for revenue on the financial sector by focusing on the diversification of the economy. UN وتعتزم حكومة الإقليم السعي للتقليل من الاعتماد على القطاع المالي في الحصول على إيرادات، من خلال التركيز على تنويع الاقتصاد.
    The territorial Government is determined to try to lessen dependence for revenue on the financial sector by focusing on the diversification of the economy. UN وتعتزم حكومة الإقليم السعي للتقليل من الاعتماد على القطاع المالي في الحصول على إيرادات، من خلال التركيز على تنويع الاقتصاد.
    The income arising from mineral exports, of which a large portion usually accrues to the Government in the form of taxes or royalties, can be channelled to investment in human and physical capital in other sectors through the use of mechanisms such as stabilization funds, thus supporting diversification of the economy more broadly. UN ويمكن توجيه الدخل الناجم عن صادرات المعادن، والذي يعود جزء كبير منه عادة إلى الحكومات على شكل ضرائب أو أتاوات، نحو الاستثمار في رأس المال البشري والمادي في القطاعات اﻷخرى من خلال استخدام آليات من قبيل صناديق تثبيت اﻷسعار، وبالتالي دعم تنويع الاقتصاد على نحو أوسع نطاقاً.
    diversification of the economy into sectors with further growth potential and labour-intensive production methods is an essential but long-term endeavour for the Namibian Government to reverse the trend of economic decline. UN إن تنويع الاقتصاد إلى قطاعات لها مزيد من إمكانيات النمو ووسائل اﻹنتاج التي تستخدم اﻷيدي العاملة بكثافة هو مسعى هام وطويل اﻷجل للحكومة الناميبية من أجل عكس اتجاه التدهور الاقتصادي.
    High per capita income can be maintained as the Government continues to adopt prudent economic policies and promotes the diversification of the economy and the development of human resources and social welfare. UN ويمكن الحفاظ على ارتفاع حصة الفرد من الدخل لأن الحكومة تواصل اعتماد سياسات اقتصادية حصيفة وتشجع على تنويع الاقتصاد وتنمية الموارد البشرية والرفاه الاجتماعي.
    Under the thematic area of poverty reduction through productive activities, UNIDO intends to actively support the transition towards a private-sector-led diversification of the economy, especially in the resource-rich countries of the region. UN 96- وفي إطار المجال المواضيعي للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تعتزم اليونيدو أن تدعم بنشاط الانتقال نحو تنويع الاقتصاد بقيادة القطاع الخاص، ولا سيما في البلدان الغنية بالموارد في المنطقة.
    All of us are working towards the same goal: a more stable Afghanistan where the authorities can assume responsibility for security and where long-term development and diversification of the economy can take place. UN ونحن جميعا نعمل من أجل تحقيق الهدف ذاته: أي تعزيز الاستقرار في أفغانستان لتتمكن السلطات من تولي المسؤولية الأمنية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل وتنويع الاقتصاد.
    Canada also noted the Government's role in steadily increasing the standard of living of its people, free elections, universal education and the diversification of the economy. UN كما لاحظت كندا دور الحكومة في التحسن المطرد الذي شهده مستوى معيشة شعب بربادوس وفي تنظيم الانتخابات الحرة وتعميم التعليم وتنويع الاقتصاد.
    For our part, as a country that could overcome its crisis stemming from its economy in transition, we are ready to cooperate with countries from the African continent within the South-South cooperation framework and provide technical assistance in the financial and agricultural sectors, the training of experts and the diversification of the economy. UN ومن جانبنا، وباعتبارنا بلدا يمكن أن يتجاوز أزمته النابعة من اقتصاده الذي يمر بمرحلة انتقالية، فإننا مستعدون للتعاون مع بلدان من القارة الأفريقية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية في قطاعات المال والزراعة، وتدريب الخبراء وتنويع الاقتصاد.
    27. Takes note of the progress in the development of the African Union Agenda 2063 as a strategic vision and action plan for ensuring a positive socioeconomic transformation in Africa within the next 50 years, particularly through regional integration, industrialization, diversification of the economy and job creation; UN 27 - تحيط علماً بالتقدم المحرز في وضع برنامج الاتحاد الافريقي لعام 2063 باعتباره رؤية استراتيجية وخطة عمل لضمان حدوث تحوُّل اجتماعي اقتصادي إيجابي في أفريقيا في غضون السنوات الخمسين القادمة، وخاصة من خلال التكامل الإقليمي والتصنيع وتنويع الاقتصاد وإيجاد فرص العمل؛
    57. The analysis and process of constructing the indicators of performance, sustainability and policy stance underscore the many challenges facing decision makers in moving forward with the Africa development agenda — implementing and sustaining macroeconomic reforms; human capital development; diversification of the economy; institutional development; competitiveness and the capacity of the economy to internally generate resources etc. UN ٥٧ - وتؤكد تحليل دلائل اﻷداء والاستدامة والاتجاه وعملية تفسير تلك اﻷدلة، كثرة التحديات التي تواجه صانعي القرار في دفع خطة التنمية اﻷفريقية قدما، وذلك بتنفيذ وإدامة اﻹصلاحات في مجالات الاقتصاد الكلي وتنمية رأس المال البشري وتنويع الاقتصاد وإنشاء المؤسسات والنهوض بالقدرات الاقتصادية لتوليد الموارد داخليا وما إلى ذلك.
    While acknowledging the need to pursue public sector reform, he noticed that the diversification of the economy and the consequent expansion of the revenue base were indispensable steps. UN وفيما يقر الوزير بالحاجة إلى مواصلة إصلاح القطاع العام، فقد أشار إلى أن تنوع الاقتصاد وما يتبعه من زيادة في قاعدة الإيرادات يشكلان خطوتين لا بد منهما.
    :: Encourage diversification of the economy in accordance with the potential of each region UN :: تشجيع تنويع الأنشطة الاقتصادية وفقا لإمكانات كل منطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more