"diversify production" - Translation from English to Arabic

    • تنويع الإنتاج
        
    • تنويع الانتاج
        
    • تنويع إنتاجها
        
    • الإنتاج وتنويعه
        
    • وتنويع إنتاجها
        
    • وتنويع الإنتاج
        
    UNCTAD should mobilize increased flows of development assistance to commodity-dependent developing countries and support their efforts to diversify production. UN وعلى الأونكتاد أن يعبئ مزيداً من تدفقات المساعدة الإنمائية إلى البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية وأن يدعم جهودها الرامية إلى تنويع الإنتاج.
    Algeria and the Libyan Arab Jamahiriya face the greatest challenges, to diversify production away from hydrocarbons in order to be less vulnerable to falls in petroleum prices. UN وأكبر تحدٍ يواجه الجزائر والجماهيرية العربية الليبية هو تنويع الإنتاج بعيداً عن الهايدروكربونات حتى تصبحا بمنأى عن التضرر في حالات هبوط أسعار النفط.
    SPS measures, for example, have become a particularly strong disincentive by hitting developing countries where they are most vulnerable - the need to diversify production. UN فقد أصبحت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية على سبيل المثال عاملاً محبطاً بالغ التأثير حين أصابت البلدان النامية في أضعف قدراتها، أي الحاجة إلى تنويع الإنتاج.
    (ii) To diversify production for export; UN `٢` تنويع الانتاج الموجه للتصدير؛
    UNIDO had a growing programme to encourage transition economies to diversify production and move away from reliance on a small number of primary exports. UN وقال إن لدى اليونيدو برنامجا متناميا لتشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنويع إنتاجها والتحول عن الاعتماد على عدد صغير من الصادرات الأولية.
    Progress was required across the board, and least developed countries needed modern technologies so that they could increase and diversify production and start to play a larger role in international trade. UN ومن ثم يلزم إحراز تقدم في جميع المجالات، وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى تكنولوجيات حديثة لكي تستطيع زيادة الإنتاج وتنويعه والبدء في القيام بدور أكبر في التجارة الدولية.
    4. To diversify production in developing countries, including food production, and to expand processing of primary products in developing countries with a view to promoting their industrialization and increasing their export earnings; UN 4 - تنويع الإنتاج في البلدان النامية، بما في ذلك إنتاج الأغذية، والتوسع في تجهيز المنتجات الأولية في البلدان النامية بهدف تشجيع حركة التصنيع فيها، وزيادة حصائلها من التصدير؛
    To take another example, it has been argued that trade policy reforms in terms of trade and of exchange rate liberalization (i.e. currency depreciation) can help developing countries, including the least developed among them, to diversify production and exports. UN ٦١- وقيل كمثل آخر إن إصلاحات السياسة التجارية، من حيث تحرير التجارة وسعر الصرف )أي تخفيض قيمة العملة(، يمكن أن تساعد البلدان النامية، بما فيها أقلها نموا، على تنويع الإنتاج والصادرات.
    Despite significant liberalization efforts, the failure of some developing countries - notably LDCs - to diversify production and exports and undergo structural transformation has led to serious doubts about the sustainability of growth among LDCs. UN ورغم بذل جهود كبيرة لتحرير التجارة، فإن إخفاق بعض البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نمواً - في تنويع الإنتاج والصادرات وإجراء عملية تحول هيكلي قد أفضى إلى إثارة شكوك جدية حول مدى استدامة النمو في أقل البلدان نمواً.
    12. In addition to strategies to diversify production and exports, sustaining sound macroeconomic management, institutional reforms, improved mobilization of domestic resources and increasing non-debt generating external capital inflows are critical for Africa to maintain growth in a turbulent global economic environment. UN 12- بالإضافة إلى استراتيجيات تنويع الإنتاج والصادرات، يظل الحفاظ على الإدارة السليمة للاقتصاد الكلي، والإصلاحات المؤسسية، وتحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة تدفقات رؤوس الأموال الخارجية غير المولِّدة للديون من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة لأفريقيا للحفاظ على النمو في بيئة اقتصادية عالمية مضطربة.
    14. In addition to strategies to diversify production and exports, efforts to sustain sound macroeconomic management, introduce institutional reforms, improve the mobilization of domestic resources and increase non-debt-generating external capital inflows are critical for Africa to maintain growth in a turbulent global economic environment. UN وبالاضافة الى استراتيجيات تنويع الإنتاج والصادرات، فإن بذل الجهود من أجل الحفاظ على الإدارة السليمة للاقتصاد الكلي، وإجراء الإصلاحات المؤسسية، وتحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة تدفقات رؤوس الأموال الخارجية غير المسببة للديون تشكل عوامل بالغة الأهمية بالنسبة لأفريقيا للحفاظ على النمو في بيئة اقتصادية عالمية يشوبها الاضطراب.
    The Group had submitted four recommendations for adoption that would help LDCs achieve the MDGs: the introduction of full market access for all products from LDCs; the creation of special micro-credit funds to help diversify production in LDCs; the cancellation of LDCs' debts to enable greater State investment in infrastructure; and the removal of agricultural subsidies in developed countries. UN وقدمت المجموعة أربع توصيات لاعتمادها من شأنها أن تساعد أقل البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: السماح لجميع المنتجات القادمة من أقل البلدان نمواً بدخول الأسواق بدون أي عائق؛ وإنشاء صناديق خاصة للقروض الصغيرة للمساعدة على تنويع الإنتاج في أقل البلدان نمواً؛ وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً لتمكين الدول من زيادة الاستثمار في البنية التحتية؛ وإلغاء الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Prices are also influenced by other factors, such as subsidies, differences in bargaining strength between producers and consumers and excesses of supply over demand (due to exit barriers and inability to diversify production), all of which affect the distribution of productivity gains and have exercised a downward pressure on prices over long periods. UN وكذلك تؤثر عوامل أخرى على الأسعار، مثل الإعانات والاختلافات في القدرة على المساومة بين المنتجين والمستهلكين، وزيادة العرض على الطلب (بسبب العقبات أمام التصدير وعدم القدرة على تنويع الإنتاج) وجميعها عوامل تؤثر على توزيع المكاسب في الإنتاجية، كما أنها مارست ضغوطا لدفع الأسعار نحو الانخفاض على فترات طويلة.
    In the implementation of the sustainable development programmes of Agenda 21, a further complementary role could be played by foreign direct investment, private capital flows and related efforts to diversify production in the developing countries. UN وفي مجال تنفيذ برامج التنمية المستدامة المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١، هناك دور تكميلي آخر يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، وما يتصل بذلك من الجهود الرامية إلى تنويع الانتاج في البلدان النامية.
    They also need to go beyond achieving only macroeconomic balance, by taking fuller account of investment needs to promote growth, of the requirements to diversify production and exports, of measures to ensure sustainability, and of the social impact of reforms. UN كما يلزم أن تذهب إلى أبعد من مجرد تحقيق توازن الاقتصاد الكلي وذلك بالالمام على نحو أوفى بالاحتياجات الاستثمارية لتعزيز النمو وبمتطلبات تنويع الانتاج والصادرات وبالتدابير اللازم اتخاذها لضمان الاستدامة وباﻷثر الاجتماعي للاصلاحات.
    82. In the oil-exporting countries, the decline in oil revenues in previous years prompted efforts to slash government expenditures, raise government revenues, enhance the role of the private sector, liberalize trade and encourage investments, so as to diversify production into non-oil sectors. UN ٨٢ - وفي البلدان المصدرة للنفط أدى انخفاض إيرادات النفط في السنوات السابقة الى حفز الجهود من أجل خفض النفقات الحكومية، وزيادة اﻹيرادات الحكومية، وتعزيز دور القطاع الخاص، وتحرير التجارة وتشجيع الاستثمارات، بغرض تنويع الانتاج في القطاعات غير النفطية.
    85. While it was recognized that several developed countries and newly-industrialized economies had managed to diversify production successfully, experience had shown that even in those countries successful diversification had taken a long time. UN 85- وبينما تم التسليم بأن عدة بلدان متقدمة واقتصادات حديثة التصنيع قد استطاعت تنويع إنتاجها بنجاح، فإن التجربة قد دلَّت على أن عملية التنويع قد استغرقت وقتاً طويلاً حتى في هذه البلدان.
    They have combined extensive social programmes with proactive strategies to expand and diversify production. UN وجمعت بين البرامج الاجتماعية الواسعة النطاق والاستراتيجيات الاستباقية بغرض توسيع الإنتاج وتنويعه.
    Among other things, industrialization could be an important strategy for LDCs to enhance their technological capability, diversify production in order to overcome the vulnerability inherent in their dependence on commodity production, and strengthen intersectoral linkages. UN يمكن للتصنيع، ضمن أشياء أخرى، أن يكون استراتيجية هامة تنتهجها أقل البلدان نمواً لتدعيم قدرتها التكنولوجية، وتنويع إنتاجها للتغلب على الضعف الكامن في اعتمادها على إنتاج السلع الأساسية، ولتعزيز الروابط فيما بين القطاعات.
    The representatives of two regional groups commented that African countries needed to join global value chains and use them to add more value locally and to diversify production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محليا وتنويع الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more