"diversion of arms" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الأسلحة
        
    • تسريب الأسلحة
        
    • تحويل مسار الأسلحة
        
    • تحويل وجهة الأسلحة
        
    • لتحويل الأسلحة
        
    A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    The diversion of arms is a matter of great concern for Pakistan. UN إن تحويل الأسلحة مسألة تثير شديد القلق في باكستان.
    First of all, additional efforts should be made to increase the effectiveness of national legislation governing control over internal arms trafficking and to prevent the diversion of arms from legal to illegal markets. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل جهود إضافية لزيادة فعالية التشريعات الوطنية التي تحكم الرقابة على الاتجار الداخلي بالأسلحة ولمنع تحويل الأسلحة من الأسواق القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    The Monitoring Group had also updated the Committee on clandestine deliveries of weapons and the diversion of arms and ammunition, including potentially to Al-Shabaab. UN وأطلع فريقُ الرصد اللجنةَ أيضا على آخر المعلومات عن شحنات الأسلحة السرية، وعمليات تسريب الأسلحة والذخائر إلى جهات يمكن أن تكون حركة الشباب الصومالية أحداها.
    diversion of arms, ammunition and military equipment of the Forces armées de la République démocratique du Congo 141 UN باء - تحويل مسار الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الخاصة بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 196
    :: Prevention of diversion of arms. UN :: منع تحويل وجهة الأسلحة.
    In order to be effective, such an instrument must prevent and combat the diversion of arms to the illicit market and to unauthorized end users effectively. UN ولكي يكون صك من هذا القبيل فعالا، يجب أن يتضمن أحكاما تمنع وتتصدى بفعالية لتحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وإلى المستخدمين غير المرخص لهم.
    (iv) Marking small arms efforts to prevent and combat the diversion of arms to illicit markets would be strengthened if there were an improved capacity to trace how weapons had actually become illicit. UN `4 ' تعليم الأسلحة الصغيرة. سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    :: Prevention of the diversion of arms or their re-export under undesirable conditions; UN :: منع تحويل الأسلحة أو إعادة تصديرها في ظل ظروف غير مرغوب فيها؛
    Arms-exporting countries must notify the import control offices of the arms destination countries of licences granted and permits denied, as a confidence-building measure and in order to prevent the diversion of arms. UN ويجب أن تقوم البلدان المصدرة للأسلحة بإخطار مكاتب مراقبة الواردات في بلدان المقصد بالتراخيص الممنوحة والتصاريح المرفوضة باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة ومن أجل منع تحويل الأسلحة.
    An escalation in armed group activities in the Kivus and Ituri has led to an increase in the diversion of arms and ammunition. UN وقد أدى تصعيد أنشطة الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري إلى ازدياد تحويل الأسلحة والذخيرة إلى طرف ثالث.
    The transport of transferred weapons must be regulated in order to prevent their diversion, and systems should be established to alert transit countries so that they can take steps to prevent the diversion of arms. UN ويتعين تنظيم نقل الأسلحة المنقولة درءا لتحويلها، وينبغي إنشاء نظم لتنبيه بلدان العبور حتى تتخذ تدابير لمنع تحويل الأسلحة.
    It was also important to look into the issue of arms brokers and to develop a reliable marking and tracing system, capable of identifying individual weapons, in order to prevent the diversion of arms to illicit traffic. UN وأن من الأهمية أيضا النظر في مسألة وسطاء الأسلحة ووضع نظام وسم وتعقب، موثوق به، قادر على تمييز الأسلحة لمنع تحويل الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    In parallel, States must also recognize their responsibility to streamline and strengthen their national export controls in order to prevent the possibility of the diversion of arms from legal trade to illicit channels. UN وبموازاة ذلك يتعين على الدول أن تعترف أيضا بمسؤوليتها عن ترشيد وتعزيز ضوابطها الوطنية على الصادرات للحيلولة دون إمكانية تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى القنوات المحظورة.
    Proper management of FARDC weapons stockpiles is critical to avoid the diversion of arms and ammunition to non-governmental armed groups, as well as avoiding dangerous safety hazards. UN وللإدارة الصحيحة لمخزونات أسلحة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أهمية بالغة لتجنب تحويل الأسلحة والذخيرة إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية، فضلاً عن تجنب أخطار كبيرة تتعلق بالسلامة.
    The Committee would appreciate additional information on the safeguards employed to prevent the smuggling or diversion of arms, ammunition and other weapons and their delivery to the various insurgency groups operating on its territory. UN وتود اللجنة موافاتها بمزيد من المعلومات عن الضمانات المتاحة لمنع تهريب أو تحويل الأسلحة والذخائر وغيرها من أصناف الأسلحة وتسليمها لمختلف الجماعات المتمردة التي تعمل في أراضي كولومبيا.
    Colombia has a regulatory framework establishing controls to prevent the smuggling or diversion of arms, ammunition and other weapons and their delivery to the various illegal insurgency groups operating in Colombia. UN لدى كولومبيا إطار قانوني يحدد ضوابط لمنع تهريب أو تحويل الأسلحة والذخائر وغيرها من أصناف الأسلحة وتسليمها لمختلف الجماعات المسلحة التي تعمل بشكل غير مشروع في كولومبيا.
    This multilateral instrument contains provisions that will help to prevent the diversion of arms to the illicit market and will promote cooperation and transparency among States, with the aim of reducing human suffering and strengthening development efforts. UN وتتضمن هذه الاتفاقية المتعددة الأطراف أحكاماً ستساعد على منع تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وستعزِّز التعاون والشفافية بين الدول، وذلك بهدف الحد من معاناة البشر وتعزيز جهود التنمية.
    The treaty should also specify those transfer activities to be regulated as this is an important mechanism to prevent the diversion of arms to illicit markets. UN وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    In the context of peacekeeping operations, the diversion of arms and ammunition from stockpiles of troop-contributing countries or from collected weapons creates additional force protection issues for peacekeepers, making an already challenging job more difficult. UN وفي سياق عمليات حفظ السلام، فإن تسريب الأسلحة والذخيرة من مخزونات البلدان المساهمة بقوات أو من الأسلحة التي تم جمعها، ينشئ مشاكل إضافية في مجال حماية القوات لحفظة السلام، مما يزيد من عُسر مهمة صعبة بالفعل.
    B. diversion of arms, ammunition and military equipment of the Forces armées de la République démocratique du Congo UN باء - تحويل مسار الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الخاصة بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The seminar made a positive contribution to the debate on the effectiveness of safeguards against the diversion of arms during transit and trans-shipment and ways and means of improving cooperation and transparency to prevent and combat illicit arms trafficking. UN وقدمت الحلقة الدراسية مساهمة إيجابية في المناقشة الجارية حول فعالية الضمانات التي تحول دون تحويل مسار الأسلحة أثناء عبورها وإعادة شحنها، والسبل الكفيلة بتحسين التعاون والشفافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more