"diversion of nuclear materials" - Translation from English to Arabic

    • تحويل المواد النووية
        
    • تحويل للمواد النووية
        
    • وتحويل الموارد النووية
        
    Credible and effective measures should be taken to ensure the security of nuclear facilities and materials and to prevent the diversion of nuclear materials. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لضمان أمن المرافق والمواد النووية ولمنع تحويل المواد النووية.
    It was also studying with interest the initiatives for cooperation in export controls because of the danger that diversion of nuclear materials to non-State actors could represent. UN وهي تدرس كذلك باهتمام مبادرات للتعاون بشأن القيود على التصدير بسبب الخطر الذي يمكن أن يحدثه تحويل المواد النووية إلى جهات من غير الدول.
    It was also studying with interest the initiatives for cooperation in export controls because of the danger that diversion of nuclear materials to non-State actors could represent. UN وهي تدرس كذلك باهتمام مبادرات للتعاون بشأن القيود على التصدير بسبب الخطر الذي يمكن أن يحدثه تحويل المواد النووية إلى جهات من غير الدول.
    On a regional scale, EURATOM has objectives similar to those of the IAEA in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy, as well as a system of safeguards to help prevent diversion of nuclear materials to military purposes. UN وللجماعة على المستوى اﻹقليمي أهداف مماثلة ﻷهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بترويج أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، علاوة على نظام ضمانات للمساعدة على منع أي تحويل للمواد النووية الى خدمة اﻷغراض العسكرية.
    47. Technical cooperation at the multilateral, bilateral and regional levels was an important confidence-building measure that promoted transparency in national nuclear programmes and acted as a deterrent to the misuse of nuclear technology and the diversion of nuclear materials to non-peaceful uses. UN 47 - وأضاف أن التعاون التقني على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي يشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة من شأنه أن يعزز الشفافية في البرامج النووية الوطنية ويعمل كرادع لسوء استخدام التكنولوجيا النووية، وتحويل الموارد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    Article 2 provides that the purpose of the Regulations is to establish an accounting and control regime in order to prevent the diversion of nuclear materials UN المادة 2 تنص على أن الغرض من القواعد التنظيمية هو وضع نظام للحصر والمراقبة بغية منع تحويل المواد النووية إلى أغراض أخرى
    Through IAEA safeguards and other means, the international community must sustain efforts to reduce the threat of the diversion of nuclear materials, equipment and technology. UN وبضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الوسائل، يجب على المجتمع الدولي أن يستمر في بذل الجهود للحد من خطر تحويل المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا عن وجهاتها الحقيقية.
    There was no doubt that such actions had led to the emergence of nuclear-threshold States and to the diversion of nuclear materials to weapons programmes. UN ومما لا شك فيه أن تلك الاجراءات قد أدت الى ظهور دول على أعتاب حيازة أسلحة نووية والى تحويل المواد النووية الى برامج اﻷسلحة.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    However, political instability had also led to concerns with regard to the possibilities of diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN غير أن عدم الاستقرار السياسي أدى أيضا إلى ظهور قلق فيما يتعلق بإمكانية تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The European Union attached the utmost importance to reinforcing compliance with the Treaty, a policy that required an effective safeguards system for detecting violations and deterring the diversion of nuclear materials towards the manufacture of nuclear weapons. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يتبع سياسة تولي أهمية قصوى لتعزيز الامتثال للمعاهدة، وهي سياسة تقتضي نظام ضمانات فعالة تكشف الانتهاكات وتحول دون تحويل المواد النووية لصنع أسلحة نووية.
    The European Union attached the utmost importance to reinforcing compliance with the Treaty, a policy that required an effective safeguards system for detecting violations and deterring the diversion of nuclear materials towards the manufacture of nuclear weapons. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يتبع سياسة تولي أهمية قصوى لتعزيز الامتثال للمعاهدة، وهي سياسة تقتضي نظام ضمانات فعالة تكشف الانتهاكات وتحول دون تحويل المواد النووية لصنع أسلحة نووية.
    The Agency's technical cooperation programme was a vital confidence-building measure, which encouraged member States to be more transparent with respect to their national nuclear programmes and helped to deter the diversion of nuclear materials for non-peaceful purposes. UN وأضاف أن برنامج التعاون التقني الذي تُنفِّذه الوكالة هو إجراء حيوي لبناء الثقة ويشجِّع الدول الأطراف على أن تكون برامجها النووية الوطنية أكثر شفافية، كما أنه يساعد في منع تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.
    The draft protocol currently under discussion in Vienna is a good working basis for further negotiation aimed at achieving a balanced legal instrument of a universal and non-discriminatory nature to provide better assurance against the diversion of nuclear materials from declared activities. UN ومشروع البروتوكول الذي يناقش اﻵن في فيينا يعتبر أساس عمل جيد لمتابعة التفاوض من أجل التوصل إلى صك قانوني متوازن ذي طبيعة عالمية وغير تمييزية لتوفير ضمان أفضل ضد تحويل المواد النووية عن اﻷنشطة المعلنة.
    Turning to the diversion of nuclear materials to terrorists, he stressed that the consequences of that risk were not confined to the United States or a few Western countries but would have worldwide consequences, as demonstrated by the economic fallout from the attacks of 11 September. UN 9- وانتقل إلى الحديث عن تحويل المواد النووية إلى الإرهابيين، فأكد أن عواقب هذا الخطر لا تقتصر على الولايات المتحدة أو على عدد محدود من البلدان الغربية بل إنها ستنتشر على نطاق العالم، على نحو ما ثبت من التبعات الاقتصادية التي ترتبت على اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر.
    9. The European Union is aware of the fact that the principal aim of international safeguards is to detect in a timely manner, and thereby to deter by risk of early detection, the diversion of nuclear materials for use in nuclear weapons or for purposes unknown, and in particular through the provisions of the Additional Protocol, to increase confidence in the absence of undeclared nuclear activities. UN 9 - ويدرك الاتحاد الأوروبي أن الهدف الرئيسي للضمانات الدولية هو الكشف في الوقت المناسب، عن تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو في أغراض مجهولة، وبالتالي ردع ذلك التحويل بإمكانية الكشف المبكر عنه، والعمل، لا سيما عن طريق أحكام البروتوكول الإضافي، على زيادة الثقة في عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    16. In short, North Korea was in " chronic non-compliance " with its safeguards agreement and article III of the NPT after 1993, and for years the IAEA has been unable to verify that there has been no diversion of nuclear materials. UN 16 - وموجز القول هو أن كوريا الشمالية كانت في حالة " عدم امتثال حاد " لاتفاق الضمانات الخاص بها والمادة الثالثة من المعاهدة بعد عام 1993، وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير قادرة لسنوات على التحقق من عدم وجود تحويل للمواد النووية.
    47. Technical cooperation at the multilateral, bilateral and regional levels was an important confidence-building measure that promoted transparency in national nuclear programmes and acted as a deterrent to the misuse of nuclear technology and the diversion of nuclear materials to non-peaceful uses. UN 47 - وأضاف أن التعاون التقني على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي يشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة من شأنه أن يعزز الشفافية في البرامج النووية الوطنية ويعمل كرادع لسوء استخدام التكنولوجيا النووية، وتحويل الموارد النووية لاستخدامها في أغراض غير سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more