"diversion of resources from" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الموارد من
        
    • تحويل الموارد عن
        
    • تحويل للموارد عن
        
    The utmost efforts should be made to avoid the diversion of resources from the substantive programmes to meet the cost of staff separations. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    He warned, however, that more forceful action against drugs should not entail diversion of resources from other development activities. UN بيد أنه حذر من أن القيام بعمل أكثر فعالية لمكافحة المخدرات ينبغي ألا يستتبع تحويل الموارد من اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى.
    They also have adverse effects on socio-economic development by causing the diversion of resources from development purposes to non-productive use. UN كما أنها تضر بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية بتسببها في تحويل الموارد من اﻷغراض اﻹنمائية إلى الاستعمالات غير المثمرة.
    The frequency and increasing number of humanitarian crises have on the one hand hampered the development of the developing countries and on the other hand led to the diversion of resources from development to emergency-disaster-relief assistance. UN إن تواتر اﻷزمات اﻹنسانية وتزايد عددها أعاقا تنمية البلدان النامية من ناحية، وأفضيا من ناحية أخرى الى تحويل الموارد من التنمية الى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ والكوارث.
    VII. Funding mechanisms 36. Financing of Task Force activities should not lead to diversion of resources from other development or poverty reduction efforts. UN 36 - ينبغي ألا يؤدي تمويل أنشطة فرقة العمل إلى تحويل الموارد عن جهود أخرى ترمي إلى تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    8. The current emphasis on security has resulted in the diversion of resources from the sustainable development agenda. UN 8 - وقد نتج عن التركيز الراهن على الأمن تحويل للموارد عن أولويات التنمية المستدامة.
    11. Acknowledges that joint activities under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions should not result in the diversion of resources from activities otherwise necessary to implement the three conventions; UN 11 - يقرّ بأن الأنشطة المشتركة المنفذة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم يجب ألا تؤدي إلى تحويل الموارد من أنشطة تعد ضرورية لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    The illicit trade in arms, diamonds and other natural resources, as well as the diversion of resources from development to military activities, continue to fuel these conflicts, thus undermining democracy and development. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة والماس وغير ذلك من الموارد الطبيعية، وكذلك تحويل الموارد من مجال التنمية إلى الأنشطة العسكرية، ما برحا ينفخان في نار هذه الصراعات مما يقوض الديمقراطية والتنمية.
    The Gender and Development Division which took over from its predecessor was placed in the Department for Community Development which after 2002 undertook major structural changes resulting in diversion of resources from traditional core functional areas. UN وحلّت شعبة الجنسانية والتنمية محل سابقتها وألحقت بوزارة التنمية المجتمعية التي شرعت، بعد عام 2002، في إحداث تغييرات هيكلية واسعة في تحويل الموارد من المجالات الوظيفية الأساسية التقليدية.
    62. Ms. Spirnak (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that the United States was disappointed by the continued diversion of resources from the United Nations regular budget to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies. UN 62 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن الولايات المتحدة تشعر بخيبة أمل إزاء استمرار تحويل الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل دعم هيئات تعاهدية مستقلة ومكتفية ذاتياً.
    This in some instances may lead to diversion of resources from programmes, projects or activities mandated by the legislative organs to others with a narrower bilateral focus (i.e., earmarked activities). UN وقد يؤدي ذلك في بعض الحالات إلى تحويل الموارد من البرامج، أو المشاريع أو الأنشطة التي كلفت بها الأجهزة التشريعية إلى غيرها من التي تركز على أهداف ثنائية ضيقة (أي الأنشطة المخصصة).
    42. Ms. Gustafson (United States of America) requested that a recorded vote be taken on paragraph 14. Speaking in explanation of vote before the vote, she said that the United States of America was disappointed by the continued diversion of resources from the regular budget of the United Nations to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies. UN 42 - السيدة غوستافسون (الولايات المتحدة الأمريكية): طلبت إجراء تصويت مسجَّل على الفقرة 14، وتكلمت تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تشعر بخيبة أمل إزاء الاستمرار في تحويل الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لدعم هيئات تعاهدية مستقلة ومكتفية ذاتياً.
    33. Outside the agricultural sector, women's businesses in developing countries tend to be concentrated in the small and medium enterprises, often in the informal sector, that developed rapidly in those countries in the 1970s and 1980s as a result of rapid urbanization and, to some extent, the diversion of resources from the formal economy caused by acute economic distortions and excessive government regulation. UN ٣٣ - وفي خارج القطاع الزراعي، تميل اﻷعمال التجارية التي تقوم بها المرأة في البلدان النامية إلى التركز في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكثيرا ما يكون ذلك في القطاع غير الرسمي الذي نما بسرعة في تلك البلدان خلال السبعينات والثمانينات نتيجة التحضر السريع و، إلى حد ما، تحويل الموارد من الاقتصاد الرسمي نتيجة التشوهات الاقتصادية الحادة وافراط الحكومة في التحكم الاداري.
    14. Mr. Snowden (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against paragraph 11 of the draft resolution because it was disappointed by the continued diversion of resources from the United Nations regular budget to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies and conventions such as the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN 14 - السيد سنودن (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم موضحا صوته قبل إجراء التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الفقرة 11 من مشروع القرار لأن وفده يشعر بخيبة الأمل من جراء الاستمرار في تحويل الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لإعانة هيئات منشأة بموجب معاهدات مستقلة تعتمد على ذاتها واتفاقيات مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    12. Mr. Snowden (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would vote against paragraph 17 of the draft resolution because it was disappointed by the continued diversion of resources from the United Nations regular budget to subsidize independent and self-sustaining treaty bodies and conventions such as the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN 12 - السيد سنودين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، متحدثا تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن وفده سيصوت ضد الفقرة 17 من مشروع القرار لأنه أصيب بخيبة أمل بسبب استمرار تحويل الموارد من الميزانية العادية للأمم العادية من أجل تقديم الدعم المالي إلى الهيئات المستقلة والمنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Global insecurity resulting from the rise in international terrorism has contributed to increased national security spending in many countries, leading to a further diversion of resources from social development. UN وأسهم انعدام الأمن عالميا جراء الارتفاع في الإرهاب الدولي في زيادة الإنفاق على الأمن الوطني في كثير من البلدان، بما أدى إلى مزيد من تحويل الموارد عن التنمية الاجتماعية.
    112. In responding to the debate, the Deputy Executive Director, Programmes, informed Board members that the proposal would account for only 2 per cent of general resources expenditure and that there was no diversion of resources from UNICEF programmes. UN ١١٢ - وردا على المناقشة، أبلغ نائب المدير التنفيذي للبرامج أعضاء المجلس أن نصيب الاقتراح لن يزيد عن ٢ في المائة من نفقات الموارد العامة وأنه ليس هناك من تحويل للموارد عن برامج اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more