Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
The documents before us today, which I just cited, deal with a very large number of questions relating to a theme or a situation specific to a country and thus reflect the diversity and richness of the Council's work and discussions. | UN | فالوثائق المعروضة علينا اليوم وتلك التي أشرت إليها من فوري تتناول عددا كبيرا من المسائل المتصلة بأي موضوع أو حالة لأي بلد بعينه وتعكس بالتالي التنوع والثراء اللذين ينطوي عليهما عمل المجلس ومناقشاته. |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، |
Acknowledging that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its second, third and fifth preambular paragraphs, recognizes, inter alia, that the diversity and richness of civilizations and cultures constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك، |
Acknowledging that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its second, third and fifth preambular paragraphs, recognizes, inter alia, that the diversity and richness of civilizations and cultures constitute the common heritage of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك، |
Affirming that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, that indigenous people are equal in dignity and rights to all other peoples and that all peoples have the right to self-determination within the context of national unity and to be different, to consider themselves different and to be respected as such, | UN | وإذ نؤكد أن جميع الشعوب تسهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للبشرية وأن السكان اﻷصليين مساوون لسائر الشعوب في الكرامة والحقوق وأن الشعوب كافة لديها الحق في تقرير المصير في سياق الوحدة الوطنية، والحق في الاختلاف وفي أن تعتبر نفسها مختلفة وأن تُحترم وفقا لذلك، |
First, regarding efforts to enhance the evaluation capacity of UNICEF, he reported that a Panel of Peers responsible for examining the evaluation system had noted the benefits of its decentralized system, in particular how such an approach reflected the diversity and richness of UNICEF work, and was pleased to see the UNICEF culture of evaluation and efforts to strengthen performance management and institutional learning. | UN | أولا، ففيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرة اليونيسيف على التقييم، ذكر المدير أن فريق أنداد مسؤولا عن فحص نظام التقييم لاحظ الفوائد العائدة من الأخذ بنظام اللامركزية، ولا سيما أن هذا النهج يعكس تنوع وثراء عمل اليونيسيف. وأبدى المدير ارتياحه لرؤية ثمرة ثقافة اليونيسيف في مجال التقييم فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة الأداء والتعلم المؤسسي. |
15. In order to redress the ongoing debilitating consequences of the doctrine of discovery, it is imperative that a human rights-based approach be adopted, which affirms that " indigenous peoples are equal to all other peoples " and that " all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures " . | UN | 15 - يتطلب تقويم العواقب الموهنة المستمرة لمبدأ الاكتشاف اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان، يؤكد " مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى " وأن " جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات " (20). |
Formal education at the early childhood, primary, secondary, post-secondary and adult education levels must incorporate knowledge about the history of transatlantic enslavement and the role of people of African descent in global development, and the diversity and richness of civilizations and cultures that constitute the common heritage of humankind. | UN | ويتعين أن يتضمن التعليم النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة وفي مراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي وتعليم الكبار معلومات عن تاريخ الاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والدور الذي يضطلع به السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية، وفي تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك. |
Southern partnerships play an important role in the new development architecture, not only due to their contribution to overcoming pressing development challenges, but also because of the diversity and richness of the practices and experiences shared, the lessons they offer for building common agendas at the global and regional levels, and the leadership they promote, particularly at the local level. | UN | 3 - وتؤدي الشراكات بين بلدان الجنوب دورا هاما في الهيكل الإنمائي الجديد، ولا يرجع ذلك فحسب إلى إسهامها في التغلب على التحديات الإنمائية الملحة، ولكن أيضا إلى تنوع وثراء الممارسات والخبرات المتبادلة، والدروس التي تتيحها في بناء برامج مشتركة على الصعيدين العالمي والإقليمي، والدور القيادي الذي تشجعه وخاصة على المستوى المحلي. |
60. The Declaration affirms that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind and express indigenous peoples' right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature (art. 11). | UN | 60- ويؤكد الإعلان أن جميع الشعوب تسهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك، ويبين حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب (المادة 11). |
He will try to understand the full diversity and richness of the currents that each religion represents while, if possible, identifying common values and approaches regarding fundamental issues relating to freedom of religion and belief, in the context of human rights. | UN | ويتمثل الأمر في مثل هذه الحال في محاولة فهم كامل التنوع والثراء للتيارات التي تمثل كلا من هذه الأديان مع القيام، إن أمكن، بتحديد القيم والنهج المشتركة فيما يتصل بالمسائل الجوهرية المتعلقة بحرية الدين والمعتقد، في سياق حقوق الإنسان. |
16. More recently, UNESCO carried out a project entitled " The culture of the Bandarban Hill People: cultural diversity and richness of Bangladesh " , which aimed to create awareness and improve the knowledge and appreciation for the history, craftsmanship and culture of the Chittagong, especially in Bandarban. | UN | 16 - ونفذت اليونسكو في الآونة الأخيرة مشروعا بعنوان " ثقافة شعب بانداربان هيل: التنوع والثراء على الصعيد الثقافي في بنغلاديش " ، يهدف إلى توعية شعب شيتاغونغ، ولا سيما في بانداربان، والارتقاء بمستوى معارفه وتقدير أهمية تاريخه وحرفيته وثقافته. |