"diverting funds" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الأموال
        
    New funding would also be required to support the adaptation efforts of developing countries without diverting funds intended for development. UN وسوف يكون تمويل جديد مطلوبا لدعم جهود البلدان النامية في التكيف بدون تحويل الأموال المقصودة لأغراض التنمية.
    The Government has necessarily focused on tackling those security threats, including by diverting funds from other priority areas. UN وتركز الحكومة الكونغولية بالضرورة على التصدي لهذه التهديدات الأمنية، بطرق منها تحويل الأموال من مجالات أخرى ذات أولوية.
    Besides the direct financial implications, the proposed linkage of the Institute to the Department of Economic and Social Affairs risked diverting funds away from more useful programmes. UN فإلى جانب الآثار المالية المباشرة، فإن اقتراح ربط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينطوي على خطر تحويل الأموال عن برامج أكثر نفعا.
    Mr. PARK Hae-Yun (Republic of Korea) said that his delegation was worried that asking the Secretariat to mobilize " new and additional " financial resources might result in diverting funds from other regions. UN 54- السيد بارك هاي-يون (جمهورية كوريا): قال إن وفد بلده قلق من أن يُسفر طلب الأمانة أن تحشد موارد مالية " جديدة وإضافية " عن تحويل الأموال من المناطق الأخرى.
    The complainant tried to slowly reduce the investment flow of the bank to prevent cash from flowing into criminal activities; however those officers from the bank involved with the organized crime group continued their activities by diverting funds from small and medium investors. UN وحاول صاحب الشكوى أن يحد ببطء من تدفق استثمارات المصرف من أجل منع توجيه الأموال إلى الأنشطة الإجرامية؛ غير أن موظفي المصرف المتواطئين مع جماعة الجريمة المنظمة واصلوا أنشطتهم في تحويل الأموال من المستثمرين الصغار والمتوسطين.
    Those countries requiring additional resources above the USD 500,000 threshold will need co-financing, thus diverting funds from national implementation priorities to an enabling activity; additionally, this funding is not expedited and not at the agreed full cost; UN فالبلدان التي تطلب موارد إضافية فوق عتبة ل000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة بحاجة إلى تمويل مشترك، مما يؤدي إلى تحويل الأموال من أولويات التنفيذ على المستوى الوطني إلى نشاط تمكيني؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا التمويل غير معجل ولا يغطي التكلفة الكاملة المتفق عليها؛
    The complainant tried to slowly reduce the investment flow of the bank to prevent cash from flowing into criminal activities; however those officers from the bank involved with the organized crime group continued their activities by diverting funds from small and medium investors. UN وحاول صاحب الشكوى أن يحد ببطء من تدفق استثمارات المصرف من أجل منع توجيه الأموال إلى الأنشطة الإجرامية؛ غير أن موظفي المصرف المتواطئين مع جماعة الجريمة المنظمة واصلوا أنشطتهم في تحويل الأموال من المستثمرين الصغار والمتوسطين.
    diverting funds or economic resources may also be a criminal offence pursuant to Section 129a (3) or Section 129a (3) in conjunction with Section 129b (1) of the German Penal Code if it is done with the intention of supporting acts of terrorism. UN كذلك يجوز وفقا للمادة 129 أ (3) أو المادة 129 أ (3) مع المادة 129 ب (1) من قانون العقوبات الألماني اعتبار تحويل الأموال أو الموارد الاقتصادية جريمة إذا تم ذلك بنية دعم أعمال الإرهاب.
    In terms of preventing charities from diverting funds for terrorist purposes, section 13(5) of the Charities Act 2005 provides that an entity does not qualify for registration as a charitable entity if: UN وفيما يتعلق بمنع المؤسسات الخيرية من تحويل الأموال إلى الأغراض الإرهابية، تنص المادة 13 (5) من قانون المؤسسات الخيرية لعام 2005 على اعتبار كيان ما غير مستوف لشروط التسجيل بوصفه كيانا خيريا إذا:
    The President of LoneStar Airways is Benoni Urey, Commissioner of Maritime Affairs, who was documented by the Panel as a key player in diverting funds from the Liberia Ship and Corporate Registry (LISCR) to fund procurement and transportation of weapons in violation of United Nations sanctions (see S/2001/1015). UN ورئيس خطوط لونستار الجوية هو بينوني أوري، وهو مفوض الشؤون البحرية، ولدى الفريق وثائق تثبت أنه أدى دورا رئيسيا في تحويل الأموال من سجل السفن والشركات في ليبريا (LISCR) لتمويل شراء ونقل أسلحة انتهاكا لجزاءات الأمم المتحدة (انظر S/2001/1015).
    52. The importance of diverting funds from debt servicing to education has been broadly accepted, but the Special Rapporteur remains concerned about the required " demonstrable results in poverty reduction " , which may create difficulties where funds are allocated to primary education. UN 52- وقد سُلِّم على نطاق واسع بأهمية تحويل الأموال من خدمة الدين إلى التعليم، لكن القلق ما فتئ يساور المقررة الخاصة بشأن النتائج التي يمكن تلمسها بوضوح " المطلوبة في مجال الحد من الفقر " (34)، والتي قد تخلق صعوبات حيثما تخصص الأموال للتعليم الابتدائي.
    (e) It was noted that while some have called for a specific percentage of mine action funding to be dedicated to victim assistance, others have pointed out that doing so may be counterproductive, in particular because this may result in diverting funds from humanitarian demining, which is one of the main activities to address the victimisation of communities in war-torn societies and to prevent additional victims. UN (ﻫ) لوحظ أن بعض الجهات دعت إلى رصد نسبة مئوية معينة من التمويل الموجه للإجراءات المتعلقة بالألغام تُخصَّص لمساعدة الضحايا، بينما أشارت جهات أخرى إلى أن ذلك قد يؤدي إلى نتائج عكسية، ولا سيما لأنه قد يفضي إلى تحويل الأموال من نزع الألغام لأغراض إنسانية، وهو أحد الأنشطة الرئيسية لمعالجة الأذى الذي يصيب المجموعات السكانية المحلية في المجتمعات التي تمزقها الحرب ومنع وقوع مزيد من الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more