"division of the territory" - Translation from English to Arabic

    • تقسيم الإقليم
        
    • بتقسيم الإقليم
        
    • تقسيم أراضي
        
    • تقسيم للإقليم
        
    Under that option, in the event that the parties were unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, the Personal Envoy would have been asked to show to the parties a proposal for division of the Territory that would also have been submitted to the Security Council. UN وبموجب هذا الخيار، وفي حال عدم استعداد الطرفين للاتفاق على تقسيم الإقليم أو عدم قدرتهما على ذلك بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يُطلب من المبعوث الشخصي أن يعرض علىالطرفين اقتراحا بتقسيم الإقليم يُقدّم أيضا إلى مجلس الأمن.
    The subsequent account of that meeting in the report of the Secretary-General (S/2002/178), had corroborated that Algeria and the Frente Polisario were prepared to discuss or negotiate a division of the Territory. UN وقد أكدت وقائع الاجتماع اللاحقة، المضمنة في تقرير الأمين العام (S/2002/178)، أن الجزائر وجبهة البوليساريو مستعدتان لمناقشة تقسيم الإقليم أو التفاوض على ذلك.
    Were the Security Council to choose that option, in the event that the parties would be unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, the Personal Envoy would also be asked to show thereafter to the parties a proposal for division of the Territory that would also be presented to the Security Council. The Council would present that proposal to the parties on a non-negotiable basis. UN وإذا ما أعتمد مجلس الأمن هذا الخيار، في حالة ما إذا كان الطرفان لا يرغبان في تقسيم الإقليم أو لا يستطيعان الاتفاق على ذلك بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فسيُطلب من المبعوث الشخصي أيضا أن يعرض فيما بعد على الطرفين اقتراحا بشأن تقسيم الإقليم وهو اقتراح سيعرض أيضا على مجلس الأمن، وسيقوم مجلس الأمن بعرضه على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    Under that option, in the event that the parties had been unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, my Personal Envoy would have been asked to show to the parties a proposal for division of the Territory that would also have been submitted to the Council. UN وفي إطار هذا الخيار، وفي حالة عدم رغبة الطرفين أو عدم قدرتهما على الاتفاق على تقسيم للإقليم بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يطلب إلى مبعوثي الشخصي أن يعرض على الطرفين اقتراحا يتعلق بتقسيم الإقليم يكون قد قدم إلى مجلس الأمن.
    We observe with concern the division of the Territory of the West Bank as a result of the construction of the barrier, continued settlement expansion and the increasing isolation of East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN ونلاحظ مع القلق تقسيم أراضي الضفة الغربية نتيجة لبناء الجدار العازل، واستمرار التوسع الاستيطاني وتزايد عزل القدس الشرقية عن بقية الضفــة الغربيـــة.
    Were the Council to choose this option, in the event that the parties were unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, the Personal Envoy would also be asked thereafter to show the parties a proposal for division of the Territory that would also be presented to the Council. The Council would present this proposal to the parties on a non-negotiable basis. UN وإذا ما اعتمد مجلس الأمن هذا الخيار، في حالة ما إذا كان الطرفان لا يرغبان في تقسيم الإقليم أو لا يستطيعان الاتفاق على ذلك بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فسيُطلب من المبعوث الشخصي أن يعرض فيما بعد على الطرفين اقتراحا بشأن تقسيم الإقليم يُقدم أيضا إلى مجلس الأمن، ويعرض مجلس الأمن هذا الاقتراح على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    19. In his report of 19 February 2002, the Secretary-General informed the Security Council about the visit that the Algerian President had made to Houston on 2 November 2001, during which he told Mr. James Baker, as Personal Envoy of the Secretary-General, that " Algeria and the Frente POLISARIO would be prepared to discuss or negotiate a division of the Territory as a political solution to the dispute over Western Sahara " (S/2002/178, para. 2). UN 19 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، بالزيارة التي قام بها الرئيس الجزائري في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى هيوستن، والتي أطلع خلالها السيد جيمس بيكر، المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، على أن " الجزائر والبوليساريو مستعدتان للمناقشة أو التفاوض حول تقسيم الإقليم كحل سياسي للنزاع على الصحراء الغربية " .
    Under this option, in the event that the parties had been unwilling or unable to agree upon a division of the Territory by 1 November 2002, my Personal Envoy would have been asked to show to the parties a proposal for division of the Territory that would also have been submitted to the Council. UN وبموجب هذا الخيار، وفي حالة عدم استعداد الطرفين للاتفاق على تقسيم للإقليم أو عدم قدرتهما على ذلك بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كان سيطلـب من مبعوثي الشخصي أيضا أن يعرض اقتراحا بتقسيم الإقليم سوف يقدم أيضا إلى مجلس الأمن.
    It should, at this point, be recalled that, in a ruling delivered on 10 May 2001 with regard to the fourth inter-State case of Cyprus v. Turkey, the Court had found numerous violations of the Convention by Turkey arising out of the military invasion and operations that Turkey had conducted in Cyprus in July and August 1974, the continuing division of the Territory of Cyprus, and so on. UN وينبغي التذكير في هذه المرحلة بأن المحكمة وجدت، في قرار أصدرته في 10 أيار/مايو 2001 بشأن القضية الرابعة التي رفعتها قبرص على تركيا في إطار الالتماسات بين الدول، انتهاكات عدة للاتفاقية من قبل تركيا بسبب الغزو العسكري التركي والعمليات العسكرية لتركيا في قبرص في تموز/يوليه وآب/أغسطس 1974، واستمرار تقسيم أراضي قبرص، وسوى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more