By not giving much consideration to such statements, the Council had fostered an environment of divisiveness and suspicion. | UN | وإن المجلس بعدم إيلائه الكثير من النظر إلى تلك البيانات، يكون قد عزز بيئة الانقسام والشك. |
Efforts to reform the Security Council should not lead to divisiveness among Member States, but rather must make a contribution to a more cohesive and cooperative United Nations for all. | UN | وينبغي ألا تؤدي الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن إلى الانقسام بين أعضاء المجلس، بل يجب أن تسهم في جعل الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وتعاونية لصالح الجميع. |
Some, however, were seeking to restrict freedom of expression and by doing so were contributing to more divisiveness. | UN | غير أن البعض يسعى إلى تقييد حرية التعبير وهم بذلك يساهمون في زيادة الانقسام. |
The culture of Tuvalu is guided by the principles of courtesy and the search for consensus, rather than confrontation and divisiveness. | UN | والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات. |
At a time when the United Nations is in a political and financial crisis, we should be doubly wary of accentuating international divisiveness. | UN | وفي وقت تواجه فيه اﻷمم المتحدة أزمة سياسية وماليــة ينبغــي أن تتضاعــف مخاوفنــا من تزايد الانقسامات الدولية. |
As the recent demonstrations of the Turkish Cypriots living in the occupied areas clearly indicate, Turkey's policy of divisiveness and interference is rejected by the Turkish Cypriot community itself. | UN | وكما تشير إليه بوضوح المظاهرات الأخيرة للقبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة، فإن الطائفة القبرصية التركية نفسها ترفض سياسات تركيا في إثارة الشقاق والتدخل. |
The actions of political leadership have had a direct impact on tensions in the city and the atmosphere of divisiveness between the parties. | UN | لقد كان لتصرفات القيادة السياسية أثر مباشر على حالة التوتر في المدينة وجو الانقسام الموجود بين اﻷطراف. |
We saw the divisiveness that was apparent in the first meeting of the Open-ended Working Group, which concluded last Monday. | UN | لقد شهدنا الانقسام الذي كان واضحا في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي انتهى يوم الاثنين الماضي. |
Perhaps divisiveness could be lessened if the President of the General Assembly assumed a direct role in seeking a solution acceptable to the broader membership. | UN | ولعل الانقسام يمكن الحد منه إذا اضطلع رئيس الجمعية العامة بدور مباشر في التماس حل مقبول لدى عموم الأعضاء. |
That paralysis has been reflected in the deadlock in the Conference on Disarmament, the spirit of divisiveness in the First Committee and the criticism of the Disarmament Commission. | UN | وانعكس ذلك الشلل في مؤتمر نزع السلاح وروح الانقسام القائمة في اللجنة الأولى والانتقادات الموجهة إلى هيئة نزع السلاح. |
The need still exists to overcome divisiveness deriving from prejudice, intolerance, misconceptions, enmity and lack of knowledge. | UN | وما زالت هنالك حاجة إلى التغلب على الانقسام الناجم عن الحيف والتعصب والاعتقادات الخاطئة والعداوة والجهل. |
While our concerns about the Court have not changed, we would like to move beyond divisiveness on the issue. | UN | ومع أن شواغلنا بشأن المحكمة لم تتغير، نود أن نتجاوز الانقسام بشان هذه المسألة. |
As we move forward, we urge Court supporters to reciprocate our efforts to seek common ground and avoid divisiveness. | UN | ونحن نمضي قدما، نحث مؤيدي المحكمة على الاستجابة لجهودنا الرامية إلى البحث عن أرضية مشتركة وإلى تفادي الانقسام. |
Pleas had also been made to avoid divisiveness, refrain from imposing a particular view, and strive for consensus on the item, as time was running short. | UN | كذلك تقدمت مطالبات بتجنب الانقسام والكف عن فرض رأي معين والسعي إلى توافق في الآراء على البند فالوقت يسبقنا. |
Such change must therefore reflect general agreement among Member States so as to foster cooperation rather than increase divisiveness. | UN | ولذلك يجب أن يعبر هذا التغيير عن الاتفاق العام بين الدول الأعضاء ليعزز التعاون بدلا من أن يزيد الانقسام. |
This has been illustrated by the opposition and divisiveness which gained momentum during the reorganization of the secretariat throughout 1995 and 1996. | UN | وهذا ما يتضح من المعارضة وروح الانقسام اللذين تزايدا أثناء عملية إعادة التنظيم في اﻷمانة العامة خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
In that regard, we must take care to address equitably all issues of common interest in order to avoid divisiveness in the future. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن نهتم بدراسة كل المسائل المتعلقة بالمصلحة المشتركة على نحو منصف حتى نتجنب الانقسامات في المستقبل. |
It would also mean that ethnic divisiveness and religious intolerance would continue to exacerbate poverty, destabilize peaceful development and hinder the achievement of peace. | UN | كما أنه يعني أن تظل الانقسامات اﻹثنية ومظاهر عدم التسامح الديني عوامل تزيد من تفاقم الفقر، وتزعزع التنمية السلمية وتعوق تحقيق السلام. |
Finally, we are also highly encouraged by the fact that the debate in Cairo was not hampered by North-South divisiveness and that it was possible to achieve consensus, particularly as regards the financial issues. | UN | وأخيرا، تشجعنا كثيرا بحقيقة أن المناقشة في القاهرة لم تعرقلها الانقسامات الشمالية الجنوبية، وأنه تسنى تحقيق توافق آراء، ولا سيما بالنسبة للمسائل المالية. |
This message was taken up by President Préval, who decried the " divisiveness " of the previous Parliament. | UN | وقد تبنى الرئيس بريفال هذه الدعوة، وعاب على البرلمان السابق قائلا بأنه " يدعو إلى الشقاق " . |
Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. | UN | واذا كان التنوع العرقي والثقافي، نعمة ﻷي مجتمع تعددي، فقد يولد أيضا الشك والفرقة في اﻷوقات العصيبة. |
The time for rhetoric that contributes to divisiveness has passed. | UN | فقد مضى زمن الخطب البلاغية التي تسهم في إحداث الفرقة والانقسام. |
We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. | UN | يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة. |