Two thirds of the men are unmarried, approximately one third are divorced or separated. | UN | وثلثا الرجال من غير المتزوجين، والثلث تقريبا من المطلقين أو المنفصلين. |
The Law on Rural Land Contracts lays special emphasis on equal land rights for married, divorced or widowed women. | UN | ويشدد القانون المتعلق بعقود الأراضي الريفية على حقوق متساوية في الأرض للنساء المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل. |
Maintenance of a daughter is the father's obligation if the daughter becomes divorced or widowed and lacks money or has no other person who is required to provide her maintenance. | UN | وتكون نفقة الابنة على أبيها إذا كانت مطلقة أو أرملة ولم يكن لها مال أو شخص تجب عليها نفقتها. |
In most communities in the country, a divorced or separated woman is despised no matter the circumstances of the divorce or separation. | UN | في معظم مجتمعات البلد، تعامل باحتقار المرأة المطلقة أو المنفصلة بصرف النظر عن ملابسات الطلاق أو الانفصال. |
In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
With regard to divorce and separation, if the father and mother are divorced or separated, parental authority is exercised jointly by both parents. | UN | في حالة الطلاق أو الافتراق، تمارس السلطة الوالدية بصورة مشتركة من جانب الوالدين معا. |
534. The proportion of persons divorced or separated has also increased in the last two decades,401 and is evident in all regions to varying degrees. | UN | 534 - ارتفعت أيضا نسبة الأشخاص المطلقين أو المنفصلين في العقدين الماضيين()، وهي تتضح في جميع المناطق بدرجات متفاوتة. |
The proportion of women and men aged 45-49 who are currently divorced or separated is highest in European and other high-income countries, and has increased the most in the past 20 years. | UN | وتصل نسبة النساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 45 و 49 سنة المطلقين أو المنفصلين حاليا أقصاها في البلدان الأوروبية وغيرها من البلدان ذات الدخل المرتفع، وقد زادت أكبر زيادة في السنوات العشرين الماضية. |
10.1 On the merits, the questions before the Committee concern the scope of articles 23, paragraphs 1 and 4; and 24, paragraph 1; i.e. whether or not these provisions guarantee an unqualified right of access for a divorced or separated parent, and a child's right to have contact with both parents. | UN | ١٠-١ أما فيما يتصل بأسس الموضوع، فإن المسائل المعروضة على اللجنة تتصل بنطاق الفقرتين ١ و٤ من المادة ٢٣، والفقرة ١ من المادة ٢٤، أي ما إذا كانت هذه اﻷحكام تكفل حقا غير مقيد في زيارة أحد الوالدين المطلقين أو المنفصلين ﻷطفالهما أم لا، وحق الطفل في الاحتفاظ بعلاقات شخصية مع كلا الوالدين. |
The share of widowed, divorced or separated women across ages was 8.0%. | UN | وكانت حصة الأرامل أو المطلقات أو المنفصلات في جميع الفئات العمرية تبلغ 8 في المائة. |
In Ghana, 16 per cent of girls between 15 and 19 years of age are married, divorced or widowed. | UN | وفي غانا، تبلغ نسبة الفتيات المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً 16 في المائة. |
In Guinea, it is estimated that 46 per cent of girls in that age group are married, divorced or widowed. | UN | وفي غينيا، يُقدر معدل الفتيات المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً 46 في المائة. |
Women were entitled to a pension only if they were single, divorced or widowed or if their spouse was not yet entitled to a pension of his own. | UN | ولا يحق للمرأة الحصول على إيراد إلا إذا كانت عزباء أو مطلقة أو أرملة أو إذا كان قرينها لا يحصل بعد على إيرادات مناسبة. |
Exempted from this condition shall be any divorced or widowed woman, who has a child from her divorced or deceased husband. " | UN | ويستثنى من ذلك من كانت مطلقة أو توفي عنها زوجها وكان لها من مطلقها أو زوجها المتوفى ولد. |
I just assumed your parents were divorced or something,'cause everyone's parents are. | Open Subtitles | أنا فقط يفترض الديك كانت مطلقة أو شيء ما، لأن الآباء الجميع هم. |
433. Where a woman is divorced or separated from her husband, her legal domicile ceases to be her husband's home. | UN | 443- ولا يعتبر منزل الزوج مقر الإقامة القانونية للمرأة المطلقة أو المنفصلة. |
In some societies the life of a divorced or abandoned wife can be even more painful and humiliating than the life she led when she was married. | UN | وفي بعض المجتمعات، يمكن أن تكون حياة المرأة المطلقة أو المهجورة أكثر إيلاماً وإذلالاً من الحياة التي كانت تعيشها قبل الزواج. |
623. divorced or widowed parents and unmarried mothers are expected to maintain themselves and their children out of their own income. | UN | ٣٢٦ - ويتوقع من المطلق أو المطلقة أو اﻷرمل أو اﻷرملة أو اﻷم غير المتزوجة اعالة أنفسهم وأطفالهم من دخلهم الخاص. |
The remainder were divorced or separated, which could indicate inequality, or widowed, as Cuba was an ageing country. | UN | أما البقية فإما مطلقات أو منفصلات، الأمر الذي يمكن أن يدل على عدم المساواة، أو أرامل، نظرا لأن كوبا بلد يتسم بكبر السن. |
There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. | UN | وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات. |
204. The heads of single-parent families are usually parents who - being either divorced or separated - are living with children aged under 18. | UN | 204- وأرباب الأسر وحيدة الوالد هم عادة أحد الوالدين الذي يعيش مع أطفال دون سن 18 عاما إما بسبب الطلاق أو الانفصال. |
Of the total 4503 girls, approximately one quarter of these girls had already been separated, divorced or widowed. | UN | ومن مجموع الفتيات البالغ 503 4، انفصل زهاء ربع هؤلاء الفتيات أو طلقن أو ترمّلن. |
263. The beneficiaries are the children or siblings of the deceased worker or pensioner who are aged over 22 at the time of the death, who are single or legally separated, divorced or widowed and who meet all of the above-mentioned requirements for the family pension. | UN | 263- المستفيدون هم أطفال أخوة وأخوات العامل أو المتقاعد المتوفى الذين تزيد سنهم عن 22 عاماً عند وفاته، والذين يكونون عازبين أو منفصلين قانونياً أو مطلقين أو أرامل والذين يستوفون جميع الشروط السالفة الذكر للحصول على المعاشات الأسرية. |
Either you're divorced or you're not. | Open Subtitles | هل أنت مطلق أم لا ؟ |
In 2006, 34.3% of marriages were remarriages, i.e. one or both of the partners had been divorced or widowed. | UN | ففي عام 2006، شكلت العودة إلى زواج جديد نسبة 34.3 من عدد الزيجات، أي أن أحد الشريكين كان إما مطلقا أو أرمل، أو كان الاثنان كذلك. |
In January 2009, WFP launched an emergency operation to provide assistance to households headed by women, widows, and divorced or separated women, among other vulnerable groups. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، أطلق برنامج الأغذية العالمي عملية طارئة لتوفير المساعدة للأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وللأرامل، والمطلقات أو المنفصلات عن أزواجهن، ضمن فئات ضعيفة أخرى. |