"divorcees" - Translation from English to Arabic

    • المطلقات
        
    • للمطلقات
        
    • والمطلقين
        
    • والمطلقات
        
    • المطلّقات
        
    What happened to all the divorcees on the eastside? Open Subtitles ما الذي حدث لكل المطلقات في الجانب الشرقي؟
    Divorcees: Any divorced woman whose legal waiting period (`iddah) has ended and who is under 60 years of age, has not remarried and has no one to support her UN المطلقات: كل مطلقة أنهت فترة العدة الشرعية ولا يتجاوز سنها الستين عاماً ولم تتزوج وليس لها عائل.
    The project aimed at empowering women who were the poorest of the poor, without income, or who were socially marginalized as divorcees, widows and heads of households. UN واستهدف المشروع تمكين النساء الأشد فقراً، أو اللائي من دون دخل، أو المهمشات اجتماعياً مثل المطلقات أو الأرامل، أو الأسر المعيشية يعيلها أحد الوالدين.
    The addition to article 164 of the following: There shall be a government-supervised fund that provides maintenance to children and divorcees. UN إضافة للمادة ١٦٤ ضرورة وجود صندوق للنفقة على الأطفال والمطلقات تحت إشراف الدولة يسلم للمطلقات النفقة الخاصة بهن وأولادهن.
    The Scottish Law Commission made recommendations in its report on Family Law to improve the protection given by the 1981 Act, especially to cohabitants and divorcees. UN وقدمت لجنة القانون الاسكتلندية توصيات، في تقريرها عن قانون الأسرة، من أجل تحسين الحماية الممنوحة بموجب قانون سنة 1981، ولا سيما للذين يعيشون معا والمطلقين.
    It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. UN وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية.
    Furthermore, it coordinates with the women's welfare department to extend services to a large number of divorcees, widows and women with special needs; UN كما ينسق المكتب مع دائرة رعاية شؤون المرأة حيث تم شمول عدد كبير من المطلقات والأرامل وذوات الاحتياجات الخاصة.
    And at 13, they went dating 40-year old divorcees. Open Subtitles وبعمر الثالثة عشرة, أخذا يواعدان الأربعينيات المطلقات.
    One of the divorcees is buying this house, and the realtor on the show just dropped out. Open Subtitles واحدة من المطلقات ستشتري هذا المنزل والسمسار على البرنامج، إنسحب.
    Listen, Fritz is crazy to improve his English so he can dazzle fat American divorcees. Open Subtitles اسمع, فريتز مولع بتحسين لغته الإنجليزية كي يتمكن من إغراء الأمريكيات المطلقات البدينات
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    Furthermore, female divorcees with less than seven years' residence in Hong Kong may be offered compassionate public rental housing on the recommendation of the SWD. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح المطلقات اللائي أقمن في هونغ كونغ أقل من سبع سنوات مسكناً عاماً بالإيجار بشروط ميسرة بناءً على توصية من إدارة الرعاية الاجتماعية.
    The diverse cultural beliefs of the different ethnic groups was a source of widespread discrimination and of frequent violations of the rights of women, particularly married women, divorcees and widows. UN وقد نشأ عن تنوع المعتقدات الثقافية لدى مختلف الجماعات العرقية، تمييز واسع النطاق وانتهاكات عديدة تتعرض لها المرأة ولا سيما النساء المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل.
    You know... we have a lot of divorcees in Phase IV. Open Subtitles ... أتعلمين لدينا الكثير من المطلقات في المنطقة الرابعة
    And...we disgraced divorcees... you know, we do have one advantage. Open Subtitles و نحن المطلقات الذميمات تعرفين, أن لدينا ميزة...
    Actively enhance respect for the rights of women, including access to education and equal treatment in custody cases, and by creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence (Canada); UN 33- العمل بهمة على زيادة احترام حقوق المرأة بوسائل منها إتاحة نيل التعليم والمساواة في المعاملة في حالات الاحتجاز وإنشاء آليات لدعم النساء المطلقات والنساء ضحايا العنف، خاصة العنف الجنسي (كندا)؛
    We are currently in the process of promulgating a new social security law to help vulnerable members of society who lack sufficient income, including divorcees, widows, the disabled, prisoners' families, the elderly and those who are unable to work because of disease. UN ويجري العمل حاليا على إصدار قانون الضمان الاجتماعي وإنشاء صندوق شامل للضمان الاجتماعي لكافة الفئات التي ليس لها مصدر دخل كاف تعتمد عليه بشكل أساسي، وهذا المشروع مهم للمطلقات والأرامل وكبار السن وأسر المسجونين والعاجزين عن العمل بسبب المرض أو الإعاقة.
    The State's policy on women and youth focused on empowering women, monitoring gains and setbacks, and providing assistance to women in need, including through a housing fund that had helped over 60,000 divorcees, widows, spouses of non-Kuwaitis, and unmarried women. UN وإن سياسة الدولة بشأن المرأة والشباب تركز على تمكين المرأة، ورصد المكاسب والإخفاقات، وتقديم المساعدة للمرأة المحتاجة، بما في ذلك عن طريق إنشاء صندوق إسكاني للمطلقات والأرامل والمتزوجات من غير الكويتي وغير المتزوجات مما سيخدم أكثر من 000 60 إمرأة.
    Changes in the status of the family and the growth in the numbers of single parents and divorcees increase various risks and the potential for crises, irrespective of social status. UN وتؤدي التطورات في أوضاع اﻷسرة وزيادة عدد اﻷسر التي تعتمد على عائل واحد والمطلقين إلى زيادة المخاطر المختلفة واحتمالات اﻷزمات، بصرف النظر عن المركز الاجتماعي.
    This means that those provisions of the Labour Code that protect women caring for children and single men (e.g. widowers, divorcees) caring for children against dismissal, transfer, business trips, or which allow for flexible working hours, also began to apply for men who are not single (and have children up to the age of 8 or 15). UN وهذا يعني أن أحكام مدونة العمل التي تحمي النساء اللواتي يقمن برعاية الأطفال، والرجال الوحيدين (مثال ذلك الأرامل والمطلقين) الذين يقومون برعاية الأطفال، من الفصل، والنقل، ورحلات العمل، أو أحكامها التي تسمح بمرونة ساعات العمل، بدأت تنطبق على الرجال غير الوحيدين (ولديهم أطفال تصل أعمارهم إلى 8 سنوات أو 15 سنة).
    In order to improve living standards, the Iraqi Government had created a system of monthly pensions and benefits for the poorest families, older persons, women, widows, divorcees and the unemployed. UN وفيما يتعلق بتحسين مستويات المعيشة، أدخلت الحكومة العراقية نظاما للمعاشات التقاعدية والبدلات الشهرية يستفيد منه أكثر الأسر فقرا، والمسنون، والنساء، والأرامل، والمطلقات فضلا عن العاطلين عن العمل.
    In 2007, divorcees aged 25-29 years formed the largest proportion of female divorcees. UN وشكّلت حالات الطلاق للمتزوجات في فئة الأعمار ما بين 25 و 29 سنة في سنة 2007 أكبر نسبة بين المطلّقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more