"divulge" - Translation from English to Arabic

    • البوح
        
    • الكشف
        
    • إفشاء
        
    • افشاء
        
    • أبوح
        
    • أبيح
        
    • أكشف
        
    • أفشي
        
    • الإفصاح
        
    • بإفشاء
        
    • تفشي
        
    • بكشف
        
    • فنه
        
    • يذيعوا
        
    • يفصح عن
        
    I'm not asking you to tell me things, to divulge your innermost. Open Subtitles لا أطلب منكِ إخباري بأشياء أو البوح بما يدور في أعماقك
    I am therefore not in a position to release these reports or indeed divulge any of the contents. UN وعليه فإنني لست في وضع يسمح لي بإصدار هذه التقارير أو الكشف عن أي من محتوياتها.
    In addition, UNHCR offices are not to divulge any information about an individual's family, colleagues or friends. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لمكاتب المفوضية إفشاء أية معلومات عن أسرة أحد أو زملائه أو أصدقائه.
    According to the language it proposed, conciliators in breach of an agreement not to divulge information concerning a particular dispute would be liable. UN فوفقا للعبارة التي اقترحها سيكون الموفقون المنتهكون لاتفاق بعدم افشاء معلومات تتعلق بنـزاع معين مسؤولين.
    I can't divulge to you what I read in another being. Open Subtitles لا أستطيع أن أبوح إليك ما قرأته بطريقة أخرى
    I'm sorry, we're not allowed to divulge that information. Open Subtitles انا أسف لكن لا يمكننى البوح بهذه المعلومات
    It would also increase the protection of journalists against being forced to divulge their sources of information. UN وستقوم أيضاً بتوفير قدر أكبر من الحماية للصحفيين من تعرضهم لضغوط وإرغامهم على البوح عن مصادرهم للمعلومات.
    If anything I tell you jogs any memories, any pertinent information at all, I'll ask you to divulge. Open Subtitles لماذا؟ ، إذا قام أي شيء مما أخبرتك به بإثارة أية ذكريات أي معلومات ذات صلة على الإطلاق، سأطلب منك البوح بها
    The state of Texas does not allow me to divulge any information till he is booked and processed. Open Subtitles ولاية تكساس لا تسمح لي في الكشف عن اي معلومات حتى تسجل معلوماته ويعطى تاريخ للمحاكمة
    I'm not going to divulge details on an ongoing investigation. Open Subtitles أنا لا أنوي الكشف عن التفاصيل في تحقيق جاري
    In principle, OIOS had no secrets; however, there were details which it was not in a position to divulge. UN فمن ناحية المبدأ، ليست لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أية أسرار، غير أن هناك تفاصيل لا يسعه الكشف عنها.
    Oh, I'm sorry. I can't divulge information about that customer's secret, illegal account. Open Subtitles آسف ، لا يمكنني إفشاء معلومات عن العميل السري صاحب ذلك الحساب الغير شرعي
    The Asian Legal Resource Centre (ALRC) reported that a few victims have been released but only after allegedly paying large sums of money or being severely warned not to pursue their activities or divulge information about their captors. UN وأفاد المركز الآسيوي للموارد القانونية أنه قد أُفرِج عن عدد قليل من الضحايا ولكن ذلك تم فقط، حسبما زُعِم، بعدما دفعوا مبالغ طائلة من الأموال أو حُذِّروا بشدة من مغبة متابعة أنشطتهم أو إفشاء معلومات عن مختطفيهم.
    Military personnel arrested during or after the conflict were allegedly tortured so as to force them to divulge military information. UN وادُعي أن أفراد الجيش الذين ألقي القبض عليهم أثناء الصراع أو بعده قد عُذبوا بهدف اكراههم على افشاء معلومات عسكرية.
    I divulge only what I must in order to elicit the reaction I need. Open Subtitles أبوح فقط بما يجب لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها
    What I'm about to divulge to you will in all likelihood get me killed. Open Subtitles الذي أوشكت أن أبيح إليك سأحصل على باحتمال عال قتلت
    I am bound by god not to divulge what I've seen Open Subtitles أنا أعمل تحت إمرة الرب ولايجوز أن أكشف عمّا رأيت أو سمعت في تلك الجلسة
    I can't divulge the specifics of my meetings with Nestor Olivos. Open Subtitles فأنا لا أستطيع أن أفشي أسرار لقاءاتي مع نيسترو أوليفز
    It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. UN ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام.
    You needn't divulge anything I can't guess. Open Subtitles أنت غير ملزم بإفشاء أي شيء لا أستطيع تخمينه
    - Allow me to make this simple for you. Under no circumstances will you divulge any family secrets. Open Subtitles لا يمكنك بأيّ حال من الأحوال أن تفشي أيّ أسرار أسريّة
    I lived in dread, Monsieur Poirot, that he would divulge everything! Open Subtitles لقد كنت أعيش برعب من أن يقوم بكشف كل شئ
    259. It is a punishable offence for anyone to divulge without a legitimate reason, or to use for his personal benefit, a secret that comes to his knowledge by virtue of his situation, his job, his occupation or his field of specialization. UN 259- ويعاقب القانون كل من أفشى سراً علم به بحكم وضعه أو وظيفته أو مهنته أو فنه دون سبب مشروع أو استعمله لمنفعته الخاصة.
    They must not divulge confidential information without authorization. UN وعليهم ألا يذيعوا المعلومات السرية بغير إذن.
    Persons providing medical assistance and services who cause any injury to the health of their patients or divulge information about their patients' health, as well as persons practising medicine unlawfully, are held responsible under the law. UN ويعد مسؤولا بمقتضى القانون كل من يقدم مساعدة وخدمات طبية ويلحق ضرراً بصحة مرضاه أو يفصح عن معلومات عن صحتهم، وكل من يزاول مهنة الطب بشكل غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more