"do not consider" - Translation from English to Arabic

    • لا تعتبر
        
    • لا نعتبر
        
    • لا يعتبرون
        
    • لا نرى
        
    • لا ترى
        
    • لا أرى
        
    • ولا تعتبر
        
    • لا يرى
        
    • لا تراعي
        
    • لا يرون
        
    • لا تنظر في
        
    • لا نعتقد
        
    • لا أعتبر
        
    • ولا تراعي
        
    • لا نعتبرهم
        
    However, many developing countries not only lack the capacity for archiving but also do not consider this to be a key issue in the census life cycle. UN بيد أن العديد من البلدان النامية لا تفتقر فحسب إلى القدرة على حفظ البيانات، بل لا تعتبر ذلك قضية رئيسية في مختلف مراحل التعداد.
    The police do not consider prostitution to be a significant problem in the Cook Islands. UN والشرطة لا تعتبر البغاء مشكلة هامة في جزر كوك.
    If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. UN فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا.
    We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. UN ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي.
    The generally accepted view is that belligerents do not consider UNMOs to be a threat because of their unarmed status. UN والرأي الشائع هو أن المحاربين لا يعتبرون المراقبين العسكريين تهديدا لهم بسبب تجردهم من السلاح.
    But we do not consider that the burden is on Great Britain to prove exactly what items of damage are chargeable to the Zafiro. UN غير أننا لا نرى أن بريطانيا يقع عليها عبء التحديد الدقيق للأشياء التي لحقها الضرر والتي يتحمل طاقم زافيرو مسؤوليته.
    Seventeen States have said that they do not consider themselves at threat, and three believe that there is no regional threat. UN وقالت 17 دولة أنها لا تعتبر نفسها مهددة، بينما أعربت ثلاث دول عن اعتقادها بعدم وجود خطر على الصعيد الإقليمي.
    In most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority. UN 4 - في معظم البلدان التي تمّت زيارتها لا تعتبر دوائر الجمارك مراقبة موادّ ODS أو غيرها من المسائل البيئية كأولويّة.
    Although States do not consider it to be a secret, some instances of subsequent agreement and practice are simply not available in the public realm. UN ورغم أن الدول لا تعتبر الاتفاق والممارسة اللاحقين سراً، فإن بعض حالاتهما غير متاحة للعموم.
    The laws do not consider the granted entitlements to women during pregnancy as discrimination. UN والقوانين لا تعتبر الاستحقاقات الممنوحة للمرأة أثناء الحمل نوعاً من التمييز.
    They do not consider themselves bound to participate in paying for their estimated share of certain expenditure items included in the United Nations regular budget, such as the United Nations bond issue. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    We do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. UN إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ.
    Besides, we do not consider the CD as the appropriate forum for the consideration of regional issues. UN ونحن، باﻹضافة إلى ذلك، لا نعتبر مؤتمر نزع السلاح محفلا ملائما للنظر في المسائل اﻹقليمية.
    I should also like to say that we do not consider that attack as an attack on one community or one religion. UN أود أن أقول أيضا إننا لا نعتبر ذلك الهجوم هجوما على طائفة واحدة أو دين واحد.
    - 38 per cent of victims falling into the category of victims of physical abuse do not consider themselves as victims; UN 38 في المائة من الضحايا الذين يُصنفون في فئة ضحايا الإيذاء البدني لا يعتبرون أنفسهم ضحايا؛
    We do not consider isolation through unilateral measures, such as the embargo under discussion, to be an appropriate response to the situation in Cuba. UN ولكننا لا نرى أن العزل من خلال تدابير انفرادية، مثل الحصار قيد المناقشة، هو الاستجابة المناسبة للحالة في كوبا.
    The limited number of requests received may be an indication that States either do not consider that it is necessary to approach the Committee on this issue or that they need more clarity on how to proceed. UN وقلة عدد مثل هذه الطلبات الواردة يمكن أن تعني إما أن الدول لا ترى من الضروري الاتصال باللجنة في هذا الشأن، أو أنها بحاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن كيفية المضي في ذلك.
    I do not consider that the fixed rates should be paid at each stage of the proceedings. UN وأنا لا أرى أنه ينبغي أن يُدفع في الأجر الثابت كل مرحلة من مراحل الإجراءات.
    These sources do not consider a national emergency to exist simply when it is economically impossible for the State to pay the debts. UN ولا تعتبر هذه المصادرُ حالَ الطوارئ قائمةً على الصعيد الوطني لمجرد أنه بات يستحيل اقتصاديا على الدولة تسديد ديونها.
    OIOS includes information in its annual reports on recommendations that they do not consider have been acted on in a timely or adequate manner. UN ويُدرج مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات في تقاريره السنوية عن التوصيات التي لا يرى أنها تمت متابعتها في الوقت أو بالطريقة المناسبين.
    However, they generally do not consider gender issues and thus pay little attention to persistent social differences between men and women. UN ومع ذلك فهي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية بصورة عامة ومن ثم تولي قليلا من الاهتمام للاختلافات الاجتماعية المزمنة التي تفصل بين الرجل والمرأة.
    In addition, the children themselves do not consider their association with Al-Houthi to be a grave violation of their rights but rather an obligation to protect their land, themselves and their families. UN إضافة إلى ذلك، فالأطفال أنفسهم لا يرون في ارتباطهم بالحوثيين انتهاكاً جسيماً لحقوقهم، بل يعتبرون ذلك قياما بواجب حماية الأرض والنفس والأهل.
    12. Pursuant to that resolution, the Secretary-General has paid particular attention to ensuring that substantive specialized intergovernmental bodies, including the Human Rights Council, do not consider administrative and budgetary matters. UN 12 - وعملا بالقرار المذكور، دأب الأمين العام على توجيه اهتمامه الخاص لضمان أن الهيئات الحكومية الدولية الفنية المختصة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، لا تنظر في المسائل الخاصة بالإدارة والميزانية.
    However, we do not consider those efforts to be sufficient. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية.
    Like several of my colleagues, I continue to be troubled by the Committee's formulation of the relevant principles, but do not consider the present case to be an appropriate vehicle for reexamining and reformulating them. UN وما زلت، شأني شأن عدد من زملائي، أشعر بالقلق تجاه الصيغة المتبعة من قبل اللجنة بخصوص المبادئ ذات الصلة، ولكنني لا أعتبر الحالة قيد النظر أداة مناسبة لإعادة فحص وصياغة هذه المبادئ.
    These figures do not consider the extent to which the average dwelling values represent adequate housing conditions. UN 334- ولا تراعي هذه الأرقام إلى أي مدى تمثل القيم السكنية المتوسطة الظروف السكنية المناسبة.
    We do not consider them as persons of infinite worth. Open Subtitles لا نعتبرهم كأشخاص ذو شأن و قيمة أزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more