"do not exist" - Translation from English to Arabic

    • لا توجد
        
    • غير موجودة
        
    • لا وجود
        
    • ولا توجد
        
    • لا تتوافر
        
    • غير قائمة
        
    • غير متوفرة
        
    • لم توجد
        
    • لا ترد
        
    • ولا وجود
        
    • ليست موجودة
        
    • لا تتوفر
        
    • ليس لها وجود
        
    • تنعدم
        
    • ليست متوافرة
        
    While reliable data do not exist for most parts of Africa, experts report an increase in the use of opioids there. UN لا توجد بيانات موثوقة بالنسبة إلى معظم أجزاء أفريقيا، يبلّغ الخبراء عن زيادة طرأت على تعاطي شبائه الأفيون هناك.
    Alternative remittance systems do not exist in the country. UN وعليه لا توجد نظم بديلة للتحويلات في البلد.
    However, such facilities do not exist in the region except at some border points between the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    The legislation and regulations needed to streamline the implementation of BOT projects do not exist in most countries; UN فالتشريعات والضوابط التنظيمية اللازمة لتبسيط عملية تنفيذ مشاريع البناء والتشغيل والنقل غير موجودة في معظم البلدان؛
    As I stated earlier, conditions for a free and fair run-off election do not exist at present. UN وكما قلت من قبل، فإن ظروف إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الجولة الثانية لا وجود لها في الوقت الحاضر.
    Specific laws that apply only to customers do not exist. UN ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم.
    For now, there do not exist special programs of social protection directed towards women from the rural areas. UN وفيما يتعلق بالوقت الحاضر، لا توجد برامج خاصة للرعاية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة من المناطق الريفية.
    In countries where regulations do not exist, qualified staff should be appointed. UN وينبغي على البلدان التي لا توجد لها قواعد، تعيين موظفين مؤهلين.
    Where they do not exist, nuclear-weapon-free zones should be established. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.
    ASEAN also underscores the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN كما تشير الرابطة إلى أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا توجد فيها، لا سيما الشرق الأوسط.
    They in no way imply that they are applicable to other locations or that they do not exist also at other locations. UN وهي لا تعني بأي شكل من الأشكال أنها تنطبق على المواقع الأخرى، ولا تعني أيضا أنها لا توجد في مواقع أخرى.
    They in no way imply that they are applicable to other locations or that they do not exist also at other locations. UN وهي لا تعني بأي شكل من الأشكال أنها تنطبق على المواقع الأخرى، ولا تعني أيضاً أنها لا توجد في مواقع أخرى.
    And to add one more thought: weapons of mass destruction and the issues of their proliferation and their abolition do not exist in a political vacuum. UN ولإضافة فكرة أخرى: لا توجد مسألة أسلحة الدمار الشامل ومسألتا انتشارها وإزالتها في ظل فراغ سياسي.
    Baseline: 1. Cross-sectoral projects that address deficits of women's participation and representation in the Arab region do not exist. UN خط الأساس: 1 - لا توجد مشاريع شاملة القطاعات تعالج أوجه النقص في مشاركة المرأة وتمثيلها في المنطقة العربية.
    However, essential services that are in demand, such as machinery maintenance, do not exist in a well-organized manner. UN غير أن الخدمات اﻷساسية التي ينشط الطلب عليها، مثل صيانة المكائن، غير موجودة بطريقة جيدة التنظيم.
    The activities listed in this subparagraph do not exist in Haiti. UN والأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير موجودة في هايتي.
    This step is unprecedented in all its aspects, as similar structures do not exist within the structure of the Organization. UN إن هذه الخطوة هي الأولى من نوعها في جميع جوانبها، حيث أنه لا وجود لهياكل مماثلة ضمن هيكل المنظمة.
    At present essential conditions allowing for the exercise of these rights do not exist in Myanmar. UN ولا توجد في الوقت الراهن الظروف التي تسمح بممارسة هذه الحقوق في ميانمار.
    For example, UNMIL provides transit guest houses in places where alternative accommodations do not exist. UN فعلى سبيل المثال، توفر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دور ضيافة عابرة حيثما لا تتوافر أماكن إيواء بديلة.
    Basic conditions necessary for the return of refugees and displaced persons do not exist. UN والشروط اﻷساسية اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين غير قائمة فيها.
    Clearly, such conditions do not exist today. UN ومن الواضح أن هذه الشروط غير متوفرة في يومنا هذا.
    Where such legal frameworks do not exist, women may be exposed to economic risks when a cohabiting relationship ends, including when they have contributed to maintaining a household and to building other assets. UN وإذا لم توجد هذه الأطر، يمكن أن تتعرض المرأة لمخاطر اقتصادية عندما تنتهي علاقة المعاشرة، خصوصاً لما تكون المرأة مساهمة في إعالة الأسرة وبناء الثروة.
    49. The information provided for the present study indicates that human rights-related programmes either do not exist in national HIV responses or, in many cases, are not brought to scale or are scattered and fragmented. UN 49- وتشير المعلومات المقدمة لهذه الدراسة إلى أن البرامج المتصلة بحقوق الإنسان إما لا ترد في إجراءات التصدي الوطنية للفيروس أو هي، في كثير من الحالات، محدودة النطاق أو متفرقة ومجزأة.
    Capital punishment and life imprisonment do not exist in the Serbian legal system. UN ولا وجود في النظام القانوني الصربي لعقوبة الإعدام ولعقوبة السجن مدى الحياة.
    Recent events and developments in the Middle East demonstrate, unfortunately, that the basic prerequisites for reaching that vision do not exist. UN إن الأحداث والتطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تبين، للأسف، أن المتطلبات الأساسية للتوصل إلى تلك الرؤية ليست موجودة.
    Moreover, long term toxicity tests do not exist to date. UN علاوةً على ذلك، لا تتوفر حتى الآن دراسات طويلة الأجل للسمية.
    The Special Rapporteur notes that these rights do not exist in isolation and that what is done in one area to protect them has more than a merely psychological effect on the protection of other rights. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الحقوق ليس لها وجود منعزل وأن ما يتم القيام به في مجال ما من أجل حمايتها له أكثر من مجرد أثر نفسي على حماية الحقوق اﻷخرى.
    Consequently, the conditions for working women to make use of this right do not exist. UN ولذلك تنعدم ظروف استفادة العاملات من هذا الحق.
    With elections in Liberia also scheduled to take place in October, it is my considered view that conditions for such a redeployment of troops from UNMIL do not exist at the present time. UN وإنني، أعتقد أن الظروف اللازمة لإعادة نشر القوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ليست متوافرة في الوقت الراهن، بالنظر إلى الانتخابات المقرر إجراؤها أيضا بليبريا في شهر تشرين الأول/ أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more