"do not follow" - Translation from English to Arabic

    • لا تتبع
        
    • لا تسير طبقاً
        
    • لا يتبعان
        
    • ولا تتّبع
        
    • لا يتبعون
        
    • ولا تتبع
        
    In several States, university law courses do not follow a unified framework. UN وفي عدة دول، لا تتبع المقررات الدراسية الجامعية في مجال القانون إطاراً موحداً.
    Security requirements are excessive and do not follow a methodical norm that can be understood and complied with. UN هناك مغالاة في الشروط الأمنية التي لا تتبع قاعدة منهجية يمكن فهمها والالتزام بها.
    This means that, unlike the situation in States that do not follow the fully integrated approach, there can be more than one creditor claiming an acquisition security right. UN وهذا يعني أنه، خلافا للحالة في الدول التي لا تتبع النهج المتكامل تماما، يمكن أن يكون هناك أكثر من دائن واحد يطالب بحق ضماني احتيازي.
    Many States have borders that do not follow any geographical feature, are hard to define and mean nothing to local tribes that may straddle them. UN وعديدة هي الدول التي لا تتبع حدودها أي معلم جغرافي ويصعب تعيينها ولا تعني شيئا للقبائل المحلية التي قد ترتحل عبرها.
    If you do not follow the rules of Maham and you'll be hanged alive. Open Subtitles إذا كنت لا تتبع قواعد محم، وسوف يعدم على قيد الحياة.
    Visits were also undertaken to Lesotho and Zambia, where the industrial development projects executed by UNIDO do not follow the SMID approach. UN وتمت أيضا زيارة زامبيا وليسوتو، حيث لا تتبع مشاريع التنمية الصناعية التي تنفذها اليونيدو نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية.
    A. Factors that influence workspace configuration 17. Generally, workspace strategies do not follow one-size-fits-all standards. UN 17 - بصفة عامة، لا تتبع الاستراتيجيات المتعلقة بحيز العمل معايير تنطبق على جميع الحالات.
    :: Armed conflicts do not follow linear paths of resolution, but cycles of recurrence and prolonged instability are common on the journey away from conflict; UN :: لا تتبع النزاعات المسلحة مسارات خطية في حلها، ولكن دورات التكرار وعدم الاستقرار الطويل شائعة في رحلة الخروج من النزاع؛
    The procedures followed for the initiation of the missions, whether through the Security Council or the General Assembly, do not follow the programme planning and budgeting cycle of the regular budget. UN والإجراءات المعتمدة للشروع في البعثات، أكان ذلك عن طريق مجلس الأمن أم عبر الجمعية العامة، لا تتبع دورة تخطيط البرامج والميزنة الخاصة بالميزانية العادية.
    We deplore the fact that sometimes governments do not follow the proposals made by their respective parliaments; UN 8- نأسف لأن الحكومات في بعض الأحيان لا تتبع المقترحات التي تقدمها برلماناتها؛
    As can be seen from the results of the Joint Inspection Unit report and this follow-up survey, entities generally do not follow the six-hour ICSC guideline for business class accommodation. UN وكما يمكن ملاحظته من نتائج تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ودراسة المتابعة هذه، فإن الكيانات لا تتبع بصفة عامة المبدأ التوجيهي للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يحدد ست ساعات للسفر بدرجة رجال الأعمال.
    3 16, 36 The SMEGA for Level 2 include impairment guidance but do not follow IAS 36 UN 3 16.31 تتضمن المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي، الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إرشادا بشأن القصور ولكنها لا تتبع قواعد القياس 36 من المعايير الدولية المختصرة للمحاسبة.
    The procedures followed for the initiation of the missions, either through the Security Council or the General Assembly, do not follow the normal programme planning and budgeting cycle. UN والإجــراءات المتبعــة لبــدء البعثــات، ســـواء كانت عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة لا تتبع دورة تخطيط البرامج وميزنتها العادية.
    The procedures followed for the initiation of the missions, either through the Security Council or the General Assembly, do not follow the normal programme planning and budgeting cycle. UN والإجــراءات المتبعــة لبــدء البعثــات، ســـواء كانت عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة لا تتبع دورة تخطيط البرامج وميزنتها العادية.
    The procedures followed for the initiation of the missions, whether through the Security Council or the General Assembly, do not follow the programme planning and budgeting cycle of the regular budget. UN والإجراءات المعتمدة للشروع في البعثات، سواء كان ذلك عن طريق مجلس الأمن أم الجمعية العامة، لا تتبع دورة تخطيط البرامج والميزنة الخاصة بالميزانية العادية.
    The Committee is further concerned that a number of municipalities do not follow the new curricula in basic Norwegian and mother tongue, which has a negative impact on the whole school career of children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن عددا من البلديات لا تتبع المنهج الدراسي الجديد باللغة النرويجية الأساسية واللغة الأم، مما أثر بالسلب على المستقبل العلمي للأطفال في المدارس ككل.
    Team members expressed their discontent with their current involvement to the Inspectors, complaining that ad-hoc requests from the GCO arrive throughout the year, and do not follow a communicated or negotiated work plan, which makes resources and workload planning, as well as consistent input impossible. UN 120- وقد أعرب أعضاء الفريق للمفتشيْن عن عدم رضاهم عن الدور الذي يقومون به حالياً، شاكِين من أن الطلبات الخاصة التي تردهم من مكتب الاتفاق العالمي تصل طوال العام، وأنها لا تسير طبقاً لخطة عمل مبلَّغ بها أو متفاوض عليها مما يجعل من المستحيل تخطيط الموارد وحجم العمل فضلاً عن تقديم إسهام متسق.
    In accordance with COP guidance, they are operated separately from the GEF Trust Fund and therefore do not follow the same requirements for allocation and replenishment. UN ويتم، وفقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف، تشغيلهما بصفة مستقلة عن الصندوق الاستئماني للمرفق، وهما لا يتبعان من ثم المتطلبات ذاتها فيما يتعلق بتوزيع الموارد وتجديدها.
    United Nations organizations do not follow a standard approach in the development and adoption of ERM policy documents. UN 43- ولا تتّبع منظمات الأمم المتحدة نهجاً موحداً في تهيئة واعتماد وثائق سياسة إدارة المخاطر المؤسسية.
    The world lives without Jesus, while the church seems to be filled with professing Christians who do not follow the Lord they claim to believe. Open Subtitles بينما الكنيسة ممتلئة بناس لا يتبعون الله, ولكنهم يدعو انهم مؤمنين
    Such internal inquiries by the United Nations do not follow the prescriptions of criminal laws. UN ولا تتبع هذه التحقيقات الداخلية التي تجريها الأمم المتحدة أحكام القوانين الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more