"do not grant" - Translation from English to Arabic

    • لا تمنح
        
    • لا تمنحان
        
    • لا يمنحون
        
    • لا أحقق
        
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    Laws that do not grant women and men the same rights in marriage, family relations, divorce and access to property contribute to women's economic dependence on men and reduce their access to resources. UN ذلك أن القوانين التي لا تمنح المرأة والرجل الحقوق نفسها في الزواج والعلاقات الأسرية والطلاق والتملك، إنما هي قوانين تزيد في تبعية المرأة اقتصاديا للرجل وتحد من فرص حصولها على الموارد.
    A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption tot he Fund. UN ينبغي أن يتخـــذ صنــدوق الادخـــار قرارا بشــــأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفــاء من الضريبة.
    4.12 As regards the author's claims under articles 9 and 13, the State party argues that these articles do not grant a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ٤-١٢ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٩ و ١٣، تدفع الدولة الطرف بأن هاتين المادتين لا تمنحان حقا عاما في اللجوء أو حقا في البقاء على أرض دولة طرف.
    Another relevant issue is that sometimes the parents do not grant the right of their children to choose their spouses. UN وهناك مسألة أخرى هامة وهي أن الآباء لا يمنحون أبناءهم حق اختيار الزوج، في بعض الأحيان.
    I do not grant wishes. Open Subtitles أنا لا أحقق الأماني.
    11. A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. UN ينبغي أن يتخذ صندوق الادخار قرارا بشأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفاء من الضريبة.
    However, the respective national legislations do not grant land title to the Saami people. UN إلا أن التشريعات الوطنية ذات الصلة لا تمنح جماعات السامي حقوقاً في ملكية اﻷراضي.
    In most countries migrants enter under temporary categories that do not grant rights equal to those of citizens. UN وفي معظم البلدان، يدخل المهاجرون في إطار فئات مؤقتة لا تمنح حقوق مساوية لحقوق المواطنين.
    Still, the existing preferential trade agreements do not grant 100 per cent duty free access to all least developed countries' imports. UN ومع ذلك، فترتيبات التجارة التفضيلية القائمة لا تمنح واردات جميع أقل البلدان نموا فرصة للدخول إلى الأسواق دون رسوم جمركية.
    Furthermore, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to spouses of temporary workers. UN وعلاوة على ذلك، تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة لكنها لا تمنح رخص العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    6. Reiterates its request to those Member States which do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN 6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    33. A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. UN 33 - ينبغي أن يبت صندوق الادخار في الاستثمارات مع البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفاءات ضريبية.
    6. Reiterates its request to those Member States which do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN 6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    4. Reiterates its request to those Member States which do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN 4 - تكرر، طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    7. Reiterates its request to those Member States that do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. UN ٧ - تكرر طلبها إلى الدول اﻷعضاء التي لا تمنح إعفاءات ضريبية أن تبذل قصارى وسعها من أجل القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    61. The Board recommends that a decision be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. UN ٦١ - ويوصي المجلس بأن يتخذ صندوق الادخار قرارا بشأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفاء من الضريبة.
    Laws that do not grant women and men the same rights in marriage, family relations, divorce and access to property contribute to women's economic dependence on men and reduce their access to resources. UN فالقوانين التي لا تمنح المرأة والرجل الحقوق نفسها في الزواج والعلاقات الأسرية، والطلاق، والحصول على الملكية تسهم في تبعية المرأة اقتصاديا للرجل والحد من فرص حصولها على الموارد.
    4.12 As regards the author's claims under articles 9 and 13, the State party argues that these articles do not grant a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ٤-١٢ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٩ و ١٣، تدفع الدولة الطرف بأن هاتين المادتين لا تمنحان حقا عاما في اللجوء أو حقا في البقاء على أرض أي دولة طرف.
    4.13 As regards the author's claims under articles 9 and 13, the State party argues that these articles do not grant a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ٤-١٣ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٩ و ١٣، تدفع الدولة الطرف بأن هاتين المادتين لا تمنحان حقا عاما في اللجوء أو حقا في البقاء في إقليم دولة طرف.
    They do not grant the Arab citizens any privileges beyond this ratio of 1 to 3 and whoever faces a housing problem has got to leave the City. UN وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة.
    I do not grant wishes. Open Subtitles إنني لا أحقق الأمنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more