"do not make" - Translation from English to Arabic

    • لا تجعل
        
    • لا تشترط
        
    • لا يجعل
        
    • لا تقم
        
    • لا تنص
        
    • لا تشير
        
    • لا ترصد
        
    • لا ترتكب
        
    • لا تجري
        
    • لا يسددون
        
    • لا يصلون
        
    • لا تجعلي
        
    • لاترتكب
        
    • لا تصدري
        
    • لا تصنع
        
    But they do not make the MDGs unattainable if we collectively determine and partner to achieve them. UN بيد أنها لا تجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متعذراً إذا صممنا وعملنا جماعياً على تحقيقها.
    But they do not make the old responses worthless. UN ولكن الاستجابات الجديدة لا تجعل سابقاتها عديمة القيمة.
    In other words, the Geneva Conventions do not make the obligation to prosecute conditional upon a prior unmet extradition request. UN وبعبارة أخرى، فإن اتفاقيات جنيف لا تجعل الالتزام بالمحاكمة مشروطا برفض طلب سابق للتسليم.
    “3. States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 1, paragraph 1, as extraditable offences between themselves, subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN " ٣ - تعترف الدول اﻷطراف التي لا تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة بكون الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ١ جرائم تستوجب تسليم المجرمين فيما بينها، رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها.
    High administrative/transaction costs of lending or investing small amounts do not make SME financing a profitable business. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Sadly, science and moral absolutes do not make easy bedfellows. Open Subtitles للأسف، العلوم والأخلاقية المطلقات لا تجعل المرافقون سهلة.
    So the laws do not make the outcome predictable. Open Subtitles ولذلك فإن القوانين لا تجعل النتيجة متوقعة.
    SO PLEASE do not make ME GIVE THE WHOLE Open Subtitles لذا يرجى لا تجعل لي أن أقدم كلها
    You wanted to tell me a secret, and secrets, Shia, like real secrets, do not make people closer. Open Subtitles كنتِ تريدين إخباري بسر بأسرار ياشايا وأسرار حقيقية لا تجعل الناس مقربين
    Our passports do not make this an international conflict despite your insistence. Open Subtitles جوازات سفرنا لا تجعل من هذا الوضع حرباً دوليّة، بالرغم من إصرارك
    If. do not make a fool out of me. Open Subtitles اذا قمت بالدفاع عنك لا تجعل مني أحمقاً
    The stresses from war do not make a man do this. Open Subtitles الضغوطات من الحرب لا تجعل الرجل يفعل ذلك.
    Oh, do not make it like I have a problem with everything. Open Subtitles هل أنتي سوف تجعلي مشكلة من كل شيء ؟ لا تجعل وكأنني لدي مشكله مع كل شيء.
    3. The States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences as extraditable offences between them, subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN ٣ - تعترف الدول اﻷطراف التي لا تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة بالجرائم كجرائم تستوجب تسليم المجرمين فيما بينها، رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    High administrative/transaction costs of lending or investing small amounts do not make SME financing a profitable business. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    For yer sake, and for the sake of all you hold dear, do not make this bargain with that man. Open Subtitles لمصلحتك ومصلحة كل من هو عزيز عليك لا تقم بهذه الصفقة مع هذا الرجل
    Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements do not make other provision. UN وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حين لا تنص تلك الاتفاقات على أحكام أخرى.
    While the majority of human rights instruments do not make direct reference to the context of disasters, the protections they provide would apply generally. UN ولئن كانت أغلبية صكوك حقوق الإنسان لا تشير إشارة مباشرة إلى سياق الكوارث، فإن الحماية التي توفرها تسري عموما.
    The Panel’s review shows that Enka’s calculations do not make a specific allowance for this risk. UN ويظهر استعراض الفريق أن حسابات الشركة لا ترصد اعتماداً محدداً لهذه المخاطرة.
    do not make the mistake I and others have made and make your dissent public. Open Subtitles لا ترتكب خطئى أنا و الآخرين وتجعلوهم ينشرون معارضتك
    The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين.
    Employed persons with disabilities aged 14 and over for whom no deductions are made or who do not make contributions to pension funds. UN الأشخاص ذوو الإعاقة العاملون البالغون من العمر 14 سنة أو أكثر والذين لا تُخصم أي مبالغ من دخلهم أو الذين لا يسددون اشتراكات لصناديق المعاشات التقاعدية.
    That is 1 million mothers and fathers, sisters and brothers, husbands and wives who do not make it home. UN ويعني هذا أن مليونا من الأمهات والآباء، الشقيقات والأشقاء، الأزواج والزوجات لا يصلون إلى منازلهم.
    do not make yourself uneasy. Open Subtitles ارجوك لا تجعلي من نفسك غير مرتاحة.
    do not make that mistake. Open Subtitles لاترتكب هذا الخطأ
    Whispering, "do not make a sound... "... is a sound. Open Subtitles " أن تهمس ب " لا تصدري أي صوت هو عبارة عن صوت
    Democracies, it is sometimes said, do not make wars. By promoting democracy we also foster peace. UN يقال في بعض اﻷحيان إن الديمقراطيات لا تصنع الحروب؛ وإننا، بالنهوض بالديمقراطية نعزز السلام أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more