"do not meet the" - Translation from English to Arabic

    • لا تستوفي
        
    • لا تفي
        
    • لا تلبي
        
    • لا يستوفون
        
    • ولا تستوفي
        
    • لا تصل إلى
        
    • ولا تلبي
        
    • لا يستوفي
        
    • لا ترقى إلى
        
    • لا تتوفر فيهم
        
    • لا يفون
        
    • لا ينطبق عليهم
        
    • ولا ينطبق عليها
        
    • ولا تفي
        
    • الأسماء لا يفي
        
    He adds that military courts do not meet the standards of independence. UN ويضيف أن المحاكم العسكرية لا تستوفي معايير الاستقلالية.
    He adds that military courts do not meet the standards of independence. UN ويضيف أن المحاكم العسكرية لا تستوفي معايير الاستقلالية.
    Half or partial measures which do not meet the above conditions will fail to provide the guarantees necessary for the safe return of the refugees. UN فالتدابير الناقصة أو الجزئية التي لا تفي بهذه الشروط لن توفر الضمانات اللازمة لتمكين اللاجئين من العودة بأمان.
    Such vague and broad terms clearly do not meet the criterion of legal clarity. UN ومن الواضح أن تلك العبارات الغامضة والفضفاضة لا تلبي معيار الوضوح القانوني.
    Witnesses who do not meet the criteria for this heightened protection will be protected by the Police or the Israeli Prisons Service (IPS). UN وستتولى الشرطة أو مصلحة السجون الإسرائيلية حماية الشهود الذين لا يستوفون المعايير للحصول على هذه الحماية المشددة.
    The assets proposed for donation do not meet the criteria for donation as a result of normal deterioration. UN لا تستوفي الأصول التي يُقترح التبرع بها المعايير المتعلقة بالتبرع، وذلك نتيجة للتردي الطبيعي لحالتها.
    The fund, however, has avoided investing in these companies since they do not meet the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. UN بيد أن الصندوق تفادى الاستثمار في هذه الشركات إذ أنها لا تستوفي المعايير الأربعة المتمثلة في السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. UN وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة.
    Furthermore the Remand Centre and the Approved School in Freetown do not meet the recommended international minimum standards. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإصلاحية والمدرسة المصادق عليها في فريتاون لا تستوفي المعايير الدولية الدنيا الموصى بها.
    As a result, the current staff will be vetted and those who do not meet the standards and criteria appropriate to a democratic police service will be removed. UN وهو ما سيؤدي إلى إعادة تقييم الملاك الحالي والتخلص من العناصر التي لا تستوفي المقاييس والمعايير التي ينبغي أن تتوفر في أي جهاز شرطة ديمقراطي.
    The State party should remove the death penalty from the books for crimes that do not meet the requirements of article 6, paragraph 2. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل عقوبة الإعدام من النصوص المتعلقة بالجرائم التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 6.
    of whom, employees at workplaces that do not meet the required standards of work safety UN عدد العاملين في أماكن عمل لا تفي بالمعايير المطلوبة ﻷمن أماكن العمل ومنهم:
    Proportion of women out of the total number of persons employed at workplaces that do not meet the required standards of work safety UN نسبة النساء من النسبة العامة للعاملين فـي أماكن عمل لا تفي بالمعاييــر المطلوبــة لﻷمن في أماكن العمل
    More than 12 per cent of working women are employed at work stations which do not meet the health and safety standards. UN وأكثر من ١٢ في المائة من العاملات يجري توظيفهن في محطات عمل لا تفي بالمعايير الصحية ومعايير السلامة.
    However, as currently configured, the teams do not meet the full security needs of Afghanistan. UN بيد أن أفرقة إعادة التعمير، بشكلها الحالي، لا تلبي كامل الاحتياجات الأمنية لأفغانستان.
    If an extradition request relates to a number of separate offences punishable under the law of the Russian Federation and the requesting State, but some of these offences do not meet the extradition criteria, the person may be extradited for only one of the offences listed in the request, where it meets such criteria. UN فإذا كان طلب التسليم يتعلق بعدد من الجرائم المنفصلة التي يُعاقَب عليها بموجب كل من قانون الاتحاد الروسي وقانون الدولة الطالبة، لكن بعض هذه الجرائم لا تلبي معايير التسليم، فلا يمكن تسليم الشخص إلا بشأن جريمة واحدة فقط من الجرائم المذكورة في الطلب متى كانت تستوفي هذه المعايير.
    Persons who do not meet the residence requirements, but otherwise satisfy the conditions laid down in the Act, will be entitled to a starting allowance. UN وأما الذين لا يستوفون شرط الإقامة ولكن يستوفون بقية الشروط المذكورة في القانون فيحصلون على إعانات أولية.
    There will always be those who do not meet the established standards of conduct, however. UN ولن يخلو الأمر دائما من بعض من لا يستوفون معايير السلوك المرعية.
    Accordingly, outstanding commitments issued against budgetary allocations that do not meet the recognition criteria of expenses under the principle outlined above are not recognized as expenses. UN وعليه فإنَّ الالتزامات المعلّقة الصادرة على أساس مخصصات الميزانية ولا تستوفي معايير الاعتراف بالنفقات في إطار المبدأ المبين أعلاه، لا يعترف بها على أنها نفقات.
    These include the imposition of the death penalty for crimes that do not meet the threshold of the " most serious crimes " , the possibility of a broader interpretation of the category of security-related charges, the reinstatement of stoning as a punishment, and the application of diverse forms of corporal punishment, inter alia, amputation, flogging and crucifixion. UN وتشمل هذه الأحكام فرض عقوبة الإعدام على جرائم لا تصل إلى عتبة " أشد الجرائم خطورة " ، وإمكانية توسيع نطاق تفسير فئة التهم المتصلة بالأمن، وإعادة إقرار الرجم كعقوبة، وتطبيق مجموعة متنوعة من أشكال العقوبة الجسدية، بما في ذلك بتر الأطراف، والجلد، والصلب.
    Improvised hand tools do not meet the requirements of efficient use in wildland fire suppression. UN ولا تلبي الأدوات اليدوية الارتجالية الصنع متطلبات الاستخدام الكفء في إطفاء الحرائق في البراري.
    It has also been noted that many of the houses put up by construction firms, as well as houses built under the Techo y Piso programme promoted by FONAPAZ, do not meet the minimum requirements for decent housing. UN وقد لوحظ أيضا أن من بين المساكن التي تمول بناءها شركات اﻹسكان فضلا عن برنامج " سقف وأرضية " الذي يموله الصندوق الوطني للسلام، هناك عددا كبيرا لا يستوفي الشروط اللازمة للمسكن اللائق.
    While the reductions are welcomed, we believe that they do not meet the unequivocal undertaking under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. UN وبينما ترحب بهذه التخفيضات، فإننا نعتقد أنها لا ترقى إلى حد الالتزام الذي لا لبس فيه بموجب المادة السادسة من مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحقيق الإزالة الكاملة لترسانتيهما النوويتين المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    The law guarantees equal attention to persons with special needs or disabilities and to those who have been deprived of liberty or who do not meet the basic conditions for admission to and continuing enrolment in the education system. UN ويكفل القانون المساواة في العناية بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة، والأشخاص الذين كانوا محرومين من الحرية أو الذين لا تتوفر فيهم شروط القبول الأساسية للالتحاق بالمدارس وبمواصلة التعليم.
    Those who do not meet the requirements will not be retained in the police force. UN أما الذين لا يفون بهذه الشروط، فلن يتم الاحتفاظ بهم في قوات الشرطة.
    If the subjects of the indictment do not meet the seniority criterion, the indictment is returned to the Prosecutor. UN أما في حالة ما إذا كان من تشملهم لائحة الاتهام لا ينطبق عليهم معيار الأقدمية، فإن لائحة الاتهام تعاد إلى المدعي العام.
    It includes direct human-induced activities related to emissions of greenhouse gas and/or decreases in carbon stocks on sites which have been categorized as revegetation areas and do not meet the definition of deforestation; UN ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛
    Many locations do not meet the standards, and UNAMA is therefore undertaking a robust enhancement programme. UN ولا تفي مواقع كثيرة بهذه المعايير، وبناءً عليه تضطلع البعثة بتنفيذ برنامج قوي لتعزيز الأمن.
    States also noted that they have not been able to include names in the SIS because a great number of them do not meet the minimum requirements for inclusion in the SIS, that is, date or at least year of birth. UN وأشارت الدول أيضا إلى أنها لم تتمكن من إدراج أسماء في نظام معلومات شنغن لأن العدد الكبير من هذه الأسماء لا يفي بالمتطلبات الدنيا لإدراجها في نظام معلومات شنغن، وهي تاريخ الميلاد أو سنة الميلاد على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more