"do not respect" - Translation from English to Arabic

    • لا تحترم
        
    • لا يحترمون
        
    • لا تراعي
        
    • لا تعرف
        
    • لم تحترم
        
    • ولا تحترم
        
    • يخرقون
        
    • لا يحترم
        
    • لا يراعي
        
    • لا يراعيان
        
    • لا نحترم
        
    • لا تأبه
        
    • لا يراعون
        
    Rivers, lakes and aquifers do not respect national boundaries. UN فالأنهار والبحيرات ومكامن المياه لا تحترم الحدود الوطنية.
    We feel that this prohibition should be extended also to States that do not respect the minimum democratic and civil guarantees. UN ونرى أن هذا الحظر ينبغي أن يمـدد أيضا ليشمل الدول التي لا تحترم الحد الأدنـى من الضمانات الديمقراطية والمدنية.
    Any associations that do not respect these prohibition measures are violently repressed. UN وتُقمع بشدة كل تظاهرة أو أنشطة لا تحترم تدابير الحظر تلك.
    :: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; UN :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛
    6. Also requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛
    Because pollution and marine life do not respect national boundaries, marine environments must be managed at a higher regional level. UN ونظرا لأن التلوث والأحياء البحرية لا تحترم الحدود الوطنية، فإنه يجب إدارة البيئة البحرية على مستوى إقليمي أعلى.
    As we learned in Fukushima and elsewhere, nuclear accidents do not respect national borders. UN وكما تعلمنا في فوكوشيما ومناطق أخرى، فإن الحوادث النووية لا تحترم الحدود الوطنية.
    Distant water boats do not respect our borders, laws or traditions. UN القوارب في المياه البعيدة لا تحترم حدودنا، وقوانينا وتقاليدنا.
    We have seen how ideological extremism can foment turmoil and civil unrest in ways that do not respect international borders. UN ورأينا كيف يمكن للتطرف الأيديولوجي أن يسفر عن اضطراب وقلاقل مدنية بطرق لا تحترم الحدود الدولية.
    The world is interconnected and public health threats do not respect borders. UN هناك ترابط عالمي ومخاطر الصحة العامة لا تحترم الحدود.
    Humanitarian disasters do not respect annual calendars, and we are now faced with a further enormous challenge in Pakistan. UN إن الكوارث الطبيعية لا تحترم الجداول الزمنية السنوية، ونحن الآن نواجه تحديا هائلا آخر في باكستان.
    In addition, the organization imposes restrictions through technical measures on access to sites which do not respect the customs and traditions of the State. UN وعلاوة على ذلك تفرض المنظمة، بواسطة تدابير تقنية، قيوداً على سبل الوصول إلى المواقع التي لا تحترم عادات وتقاليد الدولة.
    We deplore any actions that do not respect the sanctity of human life. UN ونحن نأسف لأي أعمال لا تحترم قدسية حياة الإنسان.
    After all, drugs do not respect our territorial boundaries. UN ذلك أن المخدرات لا تحترم حدودنا اﻹقليمية.
    Terrorists do not respect borders; borders should therefore not constitute an obstacle to the collective fight against this scourge. UN والإرهابيون لا يحترمون الحدود؛ وبالتالي ينبغي ألا تشكل الحدود عقبة أمام المكافحة الجماعية ضد هذه الآفة.
    We are capable of defining common positions, even concerning the actions of those who do not respect these common decisions. UN فنحن قادرون على تحديد مواقف مشتركة، ولو إزاء من لا يحترمون هذه القرارات الموحدة.
    6. Also requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛
    The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders. UN إن طابع وتعقد تلك المسائل سيتطوران بمرور الزمن، لكن طبيعتها المميزة الغلابة تكمن في أن آثارها لا تعرف الحدود.
    If the lists do not respect these rules, the public financing of the electoral campaigns may be reduced. UN وإذا لم تحترم القوائم هذه القواعد يمكن أن يخفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Warring parties do not respect the rights and voice of innocent people caught in conflict situations. UN ولا تحترم الأطراف المتحاربة حقوق الأبرياء الذين يعانون من حالات الصراعات ولا تأخذ بآرائهم.
    The Committee is also concerned that, in practice, law enforcement officials, in particular the preventive police, often do not respect fundamental legal safeguards, such as to promptly inform the detainee of the reason for arrest, the right of a detainee to access a lawyer and to access an examination by an independent doctor within 24 hours of detention and the right to contact his or her family. UN وتَشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وخاصة عناصر الشرطة الوقائية، كثيراً ما يخرقون الضمانات القانونية الأساسية في الواقع العملي، كإعلام الشخص المحتجز سريعاً بسبب توقيفه وبحقه في الاتصال بمحام وفي الخضوع لفحص طبي على يد طبيب مستقل خلال الأربع وعشرين ساعة الأولى بعد الاحتجاز وبحقه في الاتصال بأسرته.
    Each has its positive and negative aspects and some do not respect the principles enunciated fully. UN ولكل خيار جوانبه الإيجابية والسلبية كما أن بعضها لا يحترم المبادئ المعلنة على نحو تام.
    Recognising that disease outbreaks do not respect international boundaries, and that outbreaks can best be quickly contained and suppressed through international cooperation and support, States Parties should: UN نظراً إلى أن تفشّي الأمراض لا يراعي الحدود الدولية وعلماً أن هذا التفشّي يمكن احتواؤه ووقفه بسرعة وعلى أكمل وجه من خلال التعاون والدعم الدوليين، ينبغي للدول الأطراف:
    2. Crime and terrorism have shown that they do not respect national borders. UN 2- لقد أظهرت الجريمة والإرهاب أنهما لا يراعيان الحدود الوطنية.
    What we do not respect is terrorism; we do not respect those who fight us. UN وما لا نحترمه هو الإرهاب؛ لا نحترم مَن يحاربوننا.
    The humanitarian impact of cluster munitions is likely to increase because certain regimes or non-State actors do not respect IHL, human rights law, or are not concerned about the security of their people. UN ويزداد الأثر الإنساني للذخائر العنقودية لأن بعض الأنظمة أو الجهات الفاعلة غير التابعة للدول لا تحترم لا القانون الإنساني الدولي ولا قانون حقوق الإنسان، أو لا تأبه لسلامة شعوبها.
    '... many people do not respect the bans ... and therefore fall into polytheism. UN ' ... الكثير من الناس لا يراعون المحرمات ... وبذلك يقعون في الشرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more