"do not target" - Translation from English to Arabic

    • لا تستهدف
        
    • ولا تستهدف
        
    They do not target specific people who may pose a threat, but rather affect the food security of most of the Palestinian population. UN وهي لا تستهدف أناساً معينين ممن قد يشكلون خطراً، ولكنها تؤثر بالأحرى في الأمن الغذائي لمعظم الشعب الفلسطيني.
    In this regard, IDF forces do not target the civilian population and its property, including UNRWA installations. UN وفي هذا الصدد، لا تستهدف قوات جيش الدفاع الإسرائيلي السكان المدنيين وممتلكاتهم، بما في ذلك منشآت الأونروا.
    Part of the problem is that such measures do not target victims specifically. UN ويكمن جزء من المشكلة في أن هذه التدابير لا تستهدف الضحايا على وجه التحديد.
    Therefore, exercises conducted by the Self-Defence Forces of Japan do not target any particular country or area. UN ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد.
    The measures taken by CEB are general measures in their nature and do not target any segment of the population in particular. UN والتدابير التي اتخذها المجلس المركزي للانتخابات ذات طبيعة عامة ولا تستهدف أي شريحة سكانية بوجه خاص.
    The State party further considers that the Ethiopian authorities do not target persons of Oromo ethnicity generally, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a danger to the Ethiopian regime. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن السلطات الإثيوبية لا تستهدف أفراد جماعة أورومو الإثنية عموماً، وإنما تركّز على الشخصيات البارزة التي تشارك، على سبيل المثال، في أنشطة قد تهدّد نظام الحكم في إثيوبيا.
    Strictly speaking, development programmes are not reparation programmes, for they do not target victims specifically and their aim is to satisfy basic and urgent needs to which beneficiaries have a right as citizens, not necessarily as victims. UN وبالمعنى الدقيق للكلمة، لا تشكل البرامج الإنمائية برامج جبر لأنها لا تستهدف الضحايا على وجه التحديد، وهدفها هو تلبية الاحتياجات الملحة والأساسية التي يحق للمستفيدين الحصول عليها باعتبارهم مواطنين، وليس بالضرورة لكونهم ضحايا.
    The State party further considers that the Ethiopian authorities do not target persons of Oromo ethnicity generally, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a danger to the Ethiopian regime. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن السلطات الإثيوبية لا تستهدف أفراد جماعة أورومو الإثنية عموماً، وإنما تركّز على الشخصيات البارزة التي تشارك، على سبيل المثال، في أنشطة قد تهدّد نظام الحكم في إثيوبيا.
    Secondly, Japan maintains an exclusively defence-oriented policy and therefore exercises conducted by the Self-Defence Forces of Japan do not target any particular country or area. UN ثانيا، تحافظ اليابان على سياسات موجهة نحو الدفاع حصريا وبالتالي لا تستهدف التمارين التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية أي بلد أو منطقة بعينها.
    57. Most competition authorities consider industrial and competition policies to be complements, so long as industrial policies do not target certain sectors or firms. This is according to the responses of several member states to the UNCTAD survey. UN 57- وتعتبر معظم سلطات المنافسة أن السياسات الصناعية وسياسات المنافسة متكاملة ما دامت السياسات الصناعية لا تستهدف قطاعات أو شركات بعينها، وذلك وفقاً لردود العديد من الدول الأعضاء على الدراسة الاستقصائية التي أجراها الأونكتاد.
    The State party is of the view that the Iranian authorities do not target all members of opposition parties, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a concrete danger to the Iranian regime. UN وترى الدولة الطرف أن السلطات الإيرانية لا تستهدف جميع أعضاء أحزاب المعارضة، بل تركز على الشخصيات البارزة منهم، التي تشارك، على سبيل المثال، في الأنشطة التي يمكن أن تشكل خطراً ملموساً على النظام الإيراني.
    The State party should amend the Counter-Terrorism Act and adopt a clear and precise definition of terrorism offences in order to ensure that the counter-terrorism efforts of law enforcement personnel do not target specific individuals on account of their ethnic origin or any other social or cultural factors. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قانون مكافحة الإرهاب وتعتمد تعريفاً واضحاً ومحدداً للجرائم الإرهابية لضمان أن الأنشطة التي يباشرها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين في إطار مكافحة الإرهاب لا تستهدف الأشخاص بسبب أصلهم العرقي أو لأي أسباب اجتماعية أو ثقافية.
    The State party is of the view that the Iranian authorities do not target all members of opposition parties, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a concrete danger to the Iranian regime. UN وترى الدولة الطرف أن السلطات الإيرانية لا تستهدف جميع أعضاء أحزاب المعارضة، بل تركز على الشخصيات البارزة منهم، التي تشارك، على سبيل المثال، في الأنشطة التي يمكن أن تشكل خطراً ملموساً على النظام الإيراني.
    45. Efforts to address displacement as a development concern have sometimes been stymied by debates over whether it is appropriate to target internally displaced persons and/or to undertake area-wide efforts that include internally displaced persons but do not target them specifically. UN 45 - وفي بعض الأحيان، تعثرت الجهود الرامية إلى معالجة التشرد من حيث كونه شاغلا إنمائيا بفعل مناقشات تتعلق بما إذا كان ملائما استهداف المشردين داخليا و/أو القيام بجهود على نطاق مجالات واسعة تشمل المشردين داخليا، وإن كانت لا تستهدف هؤلاء المشردين على وجه التحديد.
    84. The general policies of the Government of the Netherlands do not target demand for services as such (with the exception of services involving underage prostitutes) but focus rather on control of the supply by regularization of general services and stiff prosecutorial policies in case of sexual exploitation. UN 84- والسياسات العامة لحكومة هولندا لا تستهدف الطلب على الخدمات في حد ذاتها (باستثناء الخدمات التي تدخل فيها بَغَايَا قاصرات) لكنها تركز بالأحرى على مراقبة الإمداد من خلال تنظيم الخدمات العامة وتطبيق سياسات ملاحقة قضائية صارمة في حالة الاستغلال الجنسي.
    Drastic action is needed to prevent European bond markets from drying up. Trichet has said repeatedly that current ECB interventions do not target interest rates. So the ECB should decide which countries are inherently solvent, and then protect them against a liquidity squeeze with new, scaled-up interventions that do target interest rates. News-Commentary وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير صارمة لمنع معين أسواق السندات الأوروبية من النضوب. ولقد أكد تريشيه مراراً وتكراراً أن تدخلات البنك المركزي الأوروبي الحالية لا تستهدف أسعار الفائدة. وهذا يعني أن البنك المركزي الأوروبي لابد وأن يقرر أي البلدان قادرة على سداد ديونها، ثم يعمل بعد ذلك على حمايتها ضد أزمة السيولة من خلال تدخلات جديدة تصاعدية تستهدف أسعار الفائدة.
    This concern led to the design of several schemes that are not tied to employment and do not target the poor exclusively. UN واستجابة لمصدر القلق هذا، صُممت برامج عدة غير مرتبطة بالقطاع الذي ينشط فيه العاملون ولا تستهدف الفقراء حصراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more