"do not wish to" - Translation from English to Arabic

    • لا يرغبون في
        
    • لا ترغب في
        
    • لا أرغب في
        
    • لا أريد أن
        
    • لا نرغب في
        
    • لا تود أن
        
    • لا أود أن
        
    • لا نريد أن
        
    • لا يرغبن في
        
    • لا يودون
        
    • لا أتمنى أن
        
    • لا يريدون أن
        
    • لا تريد
        
    • لا يرغب في
        
    • لا يرغبان في
        
    With respect to local integration, the new Government has formally encouraged refugees who do not wish to return home to integrate as citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أما بالنسبة لعملية الدمج المحلية فقد شجعت الحكومة الجديدة بصورة رسمية اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى الوطن على الاندماج كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Those who do not wish to return for reasons of physical or food insecurity are assisted in place. UN أما الذين لا يرغبون في العودة لأسباب تتعلق بالأمن المادي أو الغذائي فيحصلون على مساعدة على عين المكان.
    States whose delegations are unable to come or do not wish to come, do not do so. UN وللدول التي يتعذّر على وفودها الحضور أو التي لا ترغب في ذلك أن تفعل ذلك.
    I do not wish to dwell on indications of barbarism. UN لا أرغب في الإسهاب في الكلام عن بوادر البربرية.
    I do not wish to end my statement on this subject without recognizing the courage of peacekeepers throughout the world, especially in Africa. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    While we do not wish to compete in terms of weapon for weapon, as our strategic doctrine is based on minimum credible deterrence, we must ensure that the asymmetry does not erode the credibility of our deterrence. UN ولئن كنا لا نرغب في المنافسة على أساس سلاح بسلاح، إذ إن مذهبنا الاستراتيجي يقوم على الردع الأدنى ذي المصداقية، فإننا يجب أن نضمن أن عدم التناظر لا ينال من مصداقية قدرتنا الردعية.
    They enter into commitments, then they find that they cannot or do not wish to implement them or only implement them partially. UN إنها تدخل في التزامات، وعندئذ تجد أنها لا تستطيع أن تنفِّذها، أو لا تود أن تنفِّذها، أو تنفِّذها تنفيذا جزئيا.
    And those who do not wish to see such progress will conclude that they are free of pressure to restrain development in the field of nuclear weapons. UN أما الذين لا يرغبون في أن يحرز المؤتمر تقدماً فسيخلصون إلى أنهم ليسوا عرضة لأية ضغوط ترمي إلى وقف التطور في ميدان الأسلحة النووية.
    Apparently some of them do not wish to ban anti-personnel mines either in this or in any other forum. UN فمن الواضح أن بعض هؤلاء لا يرغبون في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد سواء في هذا المحفل أو في أي مكان آخر.
    The overestimation of the number of clandestine cases is probably due to the fact that migrants, who often trade in South Africa but do not wish to remain there permanently, are included in the figures. UN وتعود المبالغة في تقدير عدد السريين إلى أن المهاجرين الذين يقومون في كثير من الأحيان بنشاط تجاري مع جنوب أفريقيا ولكنهم لا يرغبون في الإقامة في البلد بصورة دائمة مشمولون في الأرقام.
    10.50 Youthreach Students who do not wish to stay on in second level may avail of the educational opportunities offered by the Youthreach programme. UN يمكن للطلبة الذين لا يرغبون في البقاء في المرحلة الدراسية الثانية أن يستفيدوا من الفرص التعليمية التي يقدمها برنامج في متناول الشباب.
    Women who do not wish to be screened for HIV can choose to opt out. UN وتستطيع المرأة التي لا ترغب في الفحص للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية الامتناع عن هذا الكشف.
    Most developing countries do not wish to participate in the GPA because of the lack of effective special and differential treatment provisions and costs of implementation. UN فمعظم البلدان النامية لا ترغب في المشاركة في هذا الاتفاق بسبب افتقاره إلى أحكام فعالة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية، فضلاً عن تكاليف تنفيذه.
    Six States have formally decided that they do not wish to implement this measure. UN وقد قررت ست دول بصورة رسمية أنها لا ترغب في تنفيذ هذا اﻹجراء.
    And I do not wish to be source of agitation. Open Subtitles وأنا لا أرغب في أن أكون مصدر لأي انفعالات
    I have already stated our basic position, so I do not wish to repeat it. UN لقد أعربت سابقا عن موقفنا الأساسي، ولذا لا أرغب في تكرار ذلك.
    I shall soon end my short intervention, as I do not wish to exceed my time limit, in keeping with the discipline that our peoples teach us. UN سأنهي خطابي بعد قليل لأنني لا أريد أن أتجاوز الوقت المحدد لي، تمشيا مع النظام الذي تعلمنا إياه شعوبنا.
    We, as a delegation, do not wish to accept any interpretation to the contrary and we will make that clear at the appropriate time. UN وإننا، كوفد في المؤتمر، لا نرغب في قبول أي تفسير مخالف لذلك، وإننا سنوضح ذلك في الوقت المناسب.
    If you do not wish to become a eunuch... stop speaking in riddles. Open Subtitles إن كنت لا تود أن تصبح مخصياً, توقف عن التحدث بالألغاز.
    There's certain people I do not wish to be indebted to. Open Subtitles هُناك أشخاص مُحددين لا أود أن أكون مديناً لهم بشئ
    We do not wish to be pressed into a solution ourselves. UN كما لا نريد أن يمارس ضغط علينا لقبول حل ما.
    However, temporary shelters are a way of providing short-term accommodation for victims of domestic violence who do not wish to return home, for personal or safety reasons, and who lack independent means. UN وتتيح مساكن الاستقبال المؤقت توفير الإيواء المؤقت للنساء ضحايا العنف المنزلي اللائي لا يرغبن في الرجوع إلى مساكنهن لأسباب شخصية أو أمنية، واللائي لا يملكن موارد شخصية.
    If it is in fact the view of the Chairman and others in this room that they do not wish to do that, I am not going to try to block us from moving ahead. UN وإذا كان في الواقع رأي الرئيس وآخرين في هذه القاعة أنهم لا يودون أن يفعلوا ذلك، فإنني لن أحاول منعنا من المضي قدما.
    I just want to assure you that I do not wish to do anything physical with or to her. Open Subtitles أريد فقط أن أؤكد لكم أن أفعل لا أتمنى أن تفعل أي شيء المادية مع أو لها.
    They do not wish to be treated as less able. UN وهم لا يريدون أن يُعاملوا باعتبارهم ضعفاء.
    The incident also demonstrated that the Albanian authorities do not wish to suppress terrorism. UN وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب.
    Minor children can have their own passports and if they do not wish to have one, they can travel on the passport of either parent. UN بوسع الطفل القاصر الحصول على جواز سفر خاص به، وبوسعه السفر على جواز سفر أحد والديه إذا كان لا يرغب في الحصول على جواز سفر خاص به.
    Taking into account the fact that the two countries do not wish to extend the Treaty in its current form, we urge the United States and the Russian Federation to finalize the follow-up process before 5 December, when START expires. UN ومع مراعاة حقيقة أن البلدين لا يرغبان في تمديد المعاهدة بصورتها الحالية، نحث الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الانتهاء من عملية المتابعة قبل 5 كانون الأول/ديسمبر، وهو موعد انتهاء سريان المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more