"do so as soon as possible" - Translation from English to Arabic

    • تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • تفعل ذلك بأسرع ما يمكن
        
    • تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن
        
    • القيام بذلك في أسرع وقت ممكن
        
    • تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن
        
    • تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن
        
    • يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة
        
    • تفعل في أقرب وقت ممكن
        
    • يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع
        
    • بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • تقدّمها في أقرب وقت ممكن
        
    We urge those States that have not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Today we call upon States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so as soon as possible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. UN وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ukraine calls on all countries that have not yet ratified or signed the Convention to do so as soon as possible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Peru ratified it in 1997, and I would like to urge the 11 other States which have not yet ratified it to do so as soon as possible. UN وقد صدقت بيرو على هذه المعاهدة في عام 1997، وأود حث الدول ال11 الأخرى التي لم تصدق بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Finland urges all those States that have not yet ratified the CTBT to do so as soon as possible. UN وتحث فنلندا جميع البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call on all States who have not submitted their national reports to do so as soon as possible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تقدم تقاريرها الوطنية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It also urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. UN كما حثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It also urged those specialized agencies and other organizations that had not yet provided assistance to the Territories to do so as soon as possible. UN وقد حثها أيضا والمنظمات الأخرى، التي لم تقدم مساعدة إلى هذه الأقاليم حتى الآن، على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Kyrgyzstan considers that all countries that have not yet signed and ratified the CTBT should do so as soon as possible. UN وترى قيرغيزستان أنه ينبغي لجميع البلدان التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The SBI urged those Parties that had not yet submitted their initial national communications to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We therefore call upon the States that have not yet ratified it to do so as soon as possible. UN ولذلك نناشد كل الدول التي لم تصدّق عليها بعد، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    My delegation thus requests those States that must sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that the Treaty may enter into force. UN لذلك يطلب وفدي من تلك الدول التي يتعين عليها التوقيع والمصادقة على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن ليتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The President made an appeal to those Member States intending to submit draft resolutions on the remaining sub-items to do so as soon as possible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    The Committee encourages all States that have not yet reported on their implementation of the resolution to do so as soon as possible. UN وتشجع اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقارير عن تنفيذها للقرار أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Thus, we urge all States that are yet to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol to do so as soon as possible. UN وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    I urge them to do so as soon as possible. UN وأحثهم على أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We also urge those States that have not completed a safeguards agreement to do so as soon as possible. UN كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    To that end, I call on States that have yet to accede to this instrument to do so as soon as possible, so that we can join forces to save thousands of lives. UN ولهذه الغاية، أناشد الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك بعد أن تفعل في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لنا أن نتعاون لإنقاذ حياة آلاف البشر.
    The SBSTA encouraged each Annex I Party with a commitment inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol, that has not already designated its registry administrator to maintain its national registry, to do so as soon as possible, with a view to facilitating early cooperation on the development of registries and the transaction log. UN (ه) شجعت الهيئة الفرعية كل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية عليه التزام مدون في المرفق باء من بروتوكول كيوتو ولم يعين بعد مديراً لسجله الوطني من أجل حفظه، أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تيسير التعاون المبكر بشأن وضع السجلات وسجل المعاملات.
    It nevertheless noted with concern that some agencies and organizations had not yet made contributions to the Action Plan, and recommended that all concerned agencies and organizations should do so as soon as possible. UN ومع ذلك لاحظ مع القلق أن بعض الوكالات والمنظمات لم تقدم بعد مساهمات في خطة العمل، وأوصى جميع الوكالات والمنظمات المعنية بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    On the basis of the information received from the Secretary-General of the Conference, the Committee had decided to accept the credentials of 165 States parties participating in the Conference, on the understanding that those delegations which had not presented their credentials in the form required by rule 2 of the rules of procedure would do so as soon as possible. UN واستناداً إلى المعلومات التي وردت من الأمين العام للمؤتمر قررت اللجنة قبول وثائق التفويض الخاصة بدول أطراف مشاركة في المؤتمر عددها 165 دولة وذلك على أساس أن الوفود التي لم تقدِّم وثائق تفويضها بالشكل المطلوب وفقاً للقاعدة 2 من القواعد الإجرائية سوف تقدّمها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more